"nuestros programas nacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • برامجنا الوطنية
        
    Esta región se adhiere a los principios de la mayor participación de las personas con SIDA y se ha fomentado la plena participación de las personas con VIH en todos los aspectos de nuestros programas nacionales. UN وتؤمن هذه المنطقة بمبدأ المزيد من المشاركة من قبل الأشخاص المصابين بالإيدز، ويجري تشجيع المشاركة والانخراط الكاملين من قبل الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في جميع جوانب برامجنا الوطنية.
    Esperamos que nuestros programas nacionales se sigan beneficiando del Programa de Acción para la terapia del cáncer del Organismo. UN ونتوقع أن تستمر برامجنا الوطنية في الاستفادة من برنامج عمل الوكالة المتعلق بعلاج السرطان.
    Acogeríamos con satisfacción un aumento del apoyo a nuestros programas nacionales o a los proyectos de desarrollo que administra el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas. UN ونرحب بزيادة الدعم الذي يقدم الى برامجنا الوطنية أو الى مشاريع التنمية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Debemos concluir esta reunión con la decisión de que la lucha contra el SIDA tendrá la más alta prioridad en nuestros programas nacionales y mundiales, como la tiene en la Asamblea la promoción del crecimiento económico o el mantenimiento de la seguridad. UN وعلينا أن ننهي هذا الاجتماع بالتصميم على أن تحظى مكافحة الإيدز في برامجنا الوطنية والعالمية بنفس الأولوية القصوى التي توليها الجمعية هذه لتعزيز النمو الاقتصادي أو المحافظة على الأمن.
    En estas resoluciones se reconoce que nuestra juventud, que representa el mayor segmento de la población de África, no debe quedar en la periferia de nuestros programas nacionales y de nuestras principales actividades económicas. UN وهذه القرارات تعترف بأن شبابنا الذين يشكلون أكبر نسبة من السكان في أفريقيا، ينبغي ألا يكونوا على هامش برامجنا الوطنية والأنشطة الاقتصادية الرئيسية.
    Estamos participando en los programas regionales que se ocupan de todas estas cuestiones, y agradecemos a los asociados bilaterales y multilaterales que apoyan nuestros programas nacionales y regionales. UN ونشارك في البرامج الإقليمية التي تعالج كل هذه المسائل. ونشكر الشركاء الثنائيين والمتعددي الأطراف الذين يدعمون برامجنا الوطنية والإقليمية.
    Se concede una importancia especial al año 2003. Para entonces habremos debido fortalecer nuestros programas nacionales de reducción de la demanda y aprobar leyes que se adecuen a la fiscalización eficaz de los estimulantes a base de anfetaminas. UN وقد أولي اهتمام خاص لعام ٢٠٠٣، الـــذي حـــدد كموعد مستهدف ينبغي لنا بحلوله أن نكون قد قمنا بتعزيز برامجنا الوطنية لخفض العرض وقمنا بالبت في أمر تشريع مصمم خصيصا للرقابة الفعالة على المنشطات اﻷمفيتامينية.
    Para abordar ese problema, Kiribati está empeñado en trabajar con otros países del Pacífico y de Asia que enfrentan problemas semejantes, a fin de elaborar una estrategia regional e internacional para hacer frente a tales situaciones y minimizar las consecuencias de esas fuerzas internacionales de comercio y de mercado en nuestros programas nacionales en favor de los niños. UN تجدّ كيريباس، للتصدي لهذه المشكلة، وتكدّ مع بلدان أخرى في المحيط الهادئ وآسيا تواجه مشاكل مماثلة، لوضع استراتيجية إقليمية ودولية لمعالجة حالات كهذه وللتخفيف إلى الحد الأدنى من تأثير هذه القوى الدولية، التجارية والسوقية، على برامجنا الوطنية الخاصة بالأطفال.
    29. Procuraremos utilizar y aplicar, según proceda, las reglas y normas de las Naciones Unidas en nuestros programas nacionales de prevención del delito y reforma de la justicia penal y realizar los esfuerzos necesarios para garantizar su más amplia difusión. UN 29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    23. Procuraremos utilizar y aplicar, según proceda, las reglas y normas existentes de las Naciones Unidas en nuestros programas nacionales de prevención del delito y reforma de la justicia penal y realizar los esfuerzos necesarios para garantizar su amplia difusión. UN 23- سوف نعمل جاهدين على استخدام معايير الأمم المتحدة وقواعدها الراهنة وتطبيقها، بحسب الاقتضاء، في برامجنا الوطنية الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح نُظُم العدالة الجنائية، وعلى بذل جهود، بحسب الحاجة، لضمان تعميم تلك المعايير والقواعد على نطاق أوسع.
    29. Procuraremos utilizar y aplicar, según proceda, las reglas y normas de las Naciones Unidas en nuestros programas nacionales de prevención del delito y reforma de la justicia penal y realizar los esfuerzos necesarios para garantizar su más amplia difusión. UN 29- نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Procuraremos utilizar y aplicar, según proceda, las reglas y normas de las Naciones Unidas en nuestros programas nacionales de prevención del delito y reforma de la justicia penal y realizar los esfuerzos necesarios para garantizar su más amplia difusión. UN 29 - نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.
    29. Procuraremos utilizar y aplicar, según proceda, las reglas y normas de las Naciones Unidas en nuestros programas nacionales de prevención del delito y reforma de la justicia penal y realizar los esfuerzos necesarios para garantizar su más amplia difusión. UN 29- نسعى، حسب الاقتضاء، إلى استخدام وتطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها في برامجنا الوطنية الخاصة بمنع الجريمة وإصلاح نظم العدالة الجنائية، وإلى القيام، عند الحاجة، ببذل جهود لضمان تعميمها على نطاق أوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus