Hay que forjar una nueva asociación sobre la base de una serie de imperativos. | UN | ولا بد من صياغة شراكة جديدة تقوم على أساس عدد من الحتميات. |
Un elemento fundamental para ese plan debe ser la creación de una nueva asociación. | UN | وأحد العناصر الأساسية في هذه الخطة ينبغي أن يتمثل في شراكة جديدة. |
Tema IV: Una nueva asociación para el desarrollo mundial | UN | الموضوع الرابع: شراكة جديدة من أجل التنمية العالمية |
La nueva asociación que se ha creado con los Estados de nuestra subregión, África occidental, ayudará a reducir las tensiones. | UN | وستؤدي الشراكة الجديدة مع دول منطقتنا دون الإقليمية في غرب أفريقيا إلى المساعدة في تخفيف حدة التوتر. |
Porque nuestra nueva asociación le dará forma a estas cosas entre tecnología, naturaleza y humanidad. | TED | لأن من سيشكل تلك الأشياء هي تلك الشراكة الجديدة بين التكنولوجيا والطبيعة والإنسانية. |
Asimismo, se refirió a la necesidad de una nueva asociación entre los Estados Miembros a fin de proporcionar una base más segura y estable de financiación de las actividades operacionales. | UN | وأشار إلى ضرورة إقامة شراكة جديدة بين الدول اﻷعضاء من أجل توفير أساس أكثر ضمانا واستقرارا لتمويل اﻷنشطة التنفيذية. |
No tenemos otra opción que forjar una nueva asociación para el desarrollo en el que participen todas las naciones, desarrolladas y en desarrollo. | UN | وما من بديل أمامنا سوى اقامة شراكة جديدة للتنمية تشمل جميع البلدان النامية منها والمتقدمة النمو. |
De ahí la necesidad de que la comunidad internacional establezca una nueva asociación con miras al desarrollo sostenible. | UN | وهنا تتمثل الضرورة بالنسبة للمجتمع الدولي في إقامة شراكة جديدة تستهدف تحقيق التنمية المستدامة. |
No será posible alcanzar una nueva asociación para el desarrollo sin una renovada voluntad de diálogo político que trascienda la retórica habitual. | UN | ولن يكون من الممكن إقامة شراكة جديدة ما لم تباشر البلدان في حوار سياسي متجدد يتجاوز الخطابات المألوفة. |
Hábitat II. Una nueva asociación en favor del desarrollo | UN | ـ الموئل الثاني: شراكة جديدة من أجل التنمية |
Hemos allanado el camino hacia el establecimiento de la Corte Penal Internacional y forjado una nueva asociación entre nuestras organizaciones regionales y las Naciones Unidas. | UN | وقد مهدنا الطريق بنجاح ﻹنشاء المحكمة الجنائية الدولية وصغنا شراكة جديدة بين منظماتنا اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, su logro requiere una nueva asociación de compromiso internacional. | UN | ومع ذلك فإن تحقيقه يتطلب شراكة جديدة قوامها المشاركة والالتزام الدوليان. |
El Fondo contempla con orgullo esta nueva asociación así como las oportunidades que de ahí se desprendan para el UNIFEM. | UN | والصندوق فخور بهذه الشراكة الجديدة ويتطلع الى الفرص المتزايدة التي ستتيحها للصندوق. |
El Compromiso de Cartagena fue el comienzo de la nueva asociación para el Desarrollo y puso en marcha un vasto proceso de adaptación a las nuevas realidades. | UN | فقد أطلق التزام كرتاخينا الشراكة الجديدة من أجل التنمية وحرك عملية واسعة المدى للتكيف مع الوقائع الجديدة. |
En Río se inició un proceso realista, y los resultados de la Cumbre para la Tierra proveyeron una base sólida para la acción decisiva sobre la base de esta nueva asociación. | UN | لقد بدأت ريو عملية واقعية، فنتائج قمة اﻷرض وضعت قاعدة صلبة للعمل الحاسم على أساس هذه الشراكة الجديدة. |
Sin embargo, la nueva asociación entre nosotros demuestra la firmeza de nuestro compromiso a largo plazo con la región. | UN | بيد أن الشراكة الجديدة فيما بيننا هي التي تظهر قوة التزامنا الطويل اﻷجل حيال المنطقة. |
Los esfuerzos que los países africanos realizan en materia de desarrollo sólo tendrán significado si la comunidad internacional instaura un espíritu de nueva asociación con África que aborde de manera amplia sus problemas y procure soluciones duraderas. | UN | ولن تكون جهود التنمية التي تبذلها البلدان اﻷفريقية ذات أهمية إلا إذا أسس المجتمع الدولي روحا من الشراكة الجديدة مع أفريقيا، وتصدى على نحو شامل لمشاكلها وسعى إلى إيحاد حلول دائمة. |
A través de nuestra nueva asociación interregional resolvemos en particular: | UN | ومن خلال الشراكة الجديدة التي بين منطقتينا، نحن مصممون على ما يلي بشكل خاص: |
Se señaló especialmente la importancia de una nueva asociación establecida entre las ciudades y organizaciones principales, así como una participación equilibrada del público. | UN | وتم التشديد على أهمية إقامة شراكات جديدة فيما بين المدن والمنظمات الرئيسية إلى جانب مشاركة شعبية متوازنة. |
La familia se beneficiará, pues, en gran medida, de toda política que trate de lograr una nueva asociación entre el hombre y la mujer. | UN | لذلك فإن اﻷسر سوف تستفيد كثيرا من جميع السياسات الرامية الى إيجاد مشاركة جديدة بين الرجال والنساء. |
La nueva asociación para el desarrollo internacional es letra muerta. | UN | وقد ظلت عملية المشاركة الجديدة من أجل التنمية الدولية حبرا على ورق. |
Reafirmando la necesidad de abordar de forma equilibrada e integrada las cuestiones relativas al medio ambiente, al comercio y al desarrollo en el contexto de una nueva asociación mundial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تعيد تأكيد الحاجة الى اتباع نهج متوازن ومتكامل تجاه مسائل البيئة والتجارة والتنمية في سياق شراكة عالمية جديدة من أجل التنمية المستدامة، |
La mejor manera de establecer un vínculo de esa índole consiste en identificar objetivos comunes basados en una nueva asociación de todas las partes involucradas en el proceso de desarrollo. | UN | وأفضل طريقة ﻹقامة هذه الصلة هي تحديد اﻷهداف المشتركة على أساس تشارك جديد لجميع اﻷطراف المعنية بالعملية اﻹنمائية. |
Hay muchos elementos en común entre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y la nueva asociación Estratégica de Asia y África, puesto que los desafíos que encara África son similares a los de otros países en desarrollo en la región de Asia y el Pacífico, incluida la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | إن هناك أرضية مشتركة كبيرة بين الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والشراكة الجديدة الاستراتيجية الآسيوية الأفريقية، حيث أن التحديات التي تتصدى لها أفريقيا تشبه التحديات التي واجهتها بلدان نامية أخرى في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، بما فيها بلدان الرابطة. |