Hemos sido firmes partidarios del derecho a la libre determinación de Nueva Caledonia y de salvaguardias especiales para los canacos autóctonos. | UN | وما فتئنا من الدعاة اﻷشداء لحق تقرير المصير في كاليدونيا الجديدة وﻹعطاء ضمانات خاصة للسكان الاصليين من الكاناك. |
Servicios de transporte aéreo, excepto los servicios aéreos entre Nueva Caledonia y otros lugares del territorio de la República Francesa; | UN | خدمات النقل الجوي الخارجية باستثناء خدمات النقل الجوي بين كاليدونيا الجديدة وغيرها من أجزاء إقليم الجمهورية الفرنسية؛ |
Observando con satisfacción que se han intensificado los contactos entre Nueva Caledonia y los países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
TIMOR ORIENTAL, GIBRALTAR, Nueva Caledonia y EL SÁHARA OCCIDENTAL | UN | تيمور الشرقية وجبل طارق والصحراء الغربية وكاليدونيا الجديدة |
Timor Oriental, Gibraltar, Nueva Caledonia y el Sáhara Occidental | UN | تيمور الشرقية، وجبل طارق، وكاليدونيا الجديدة |
Proclamamos que el pueblo canaco, único pueblo indígena, es el único ocupante legítimo de Nueva Caledonia y tiene iguales derechos que todos los otros pueblos del mundo. | UN | إننا نعلن أن شعب الكاناك هو الشعب الشرعي الوحيد لكاليدونيا الجديدة وأنه متساو في الحقوق مع جميع الشعوب اﻷخرى في العالم. |
Observando con satisfacción que se han intensificado los contactos entre Nueva Caledonia y los países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
TIMOR ORIENTAL, GIBRALTAR, Nueva Caledonia y SÁHARA OCCIDENTAL | UN | تيمور الشرقية، جبل طارق، الصحراء الغربية، كاليدونيا الجديدة |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
TIMOR ORIENTAL, GIBRALTAR, Nueva Caledonia y SÁHARA OCCIDENTAL | UN | تيمور الشرقية، جبل طارق، الصحراء الغربية، كاليدونيا الجديدة |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Tomando nota con satisfacción de la intensificación de los contactos entre Nueva Caledonia y países vecinos de la región del Pacífico meridional, | UN | وإذ تلاحظ بارتياح تكثيف الاتصالات بين كاليدونيا الجديدة والبلدان المجاورة في منطقة جنوب المحيط الهادئ، |
Timor Oriental, Gibraltar, Nueva Caledonia y Sáhara Occidental | UN | تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية |
Timor Oriental, Gibraltar, Nueva Caledonia y Sáhara Occidental | UN | تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية |
Timor Oriental, Gibraltar, Nueva Caledonia y Sáhara Occidental | UN | تيمور الشرقية وجبل طارق وكاليدونيا الجديدة والصحراء الغربية |
A juzgar por la evolución de la situación en Tokelau, Nueva Caledonia y en otros territorios, en el futuro podrían ser aún más diversos. | UN | والتطورات الحاصلة في توكيلاو وكاليدونيا الجديدة تُعد بقدر أكبر من التنوع. |
Con posterioridad, subrayó que el objetivo principal del FLNKS era lograr la independencia de Nueva Caledonia, y agregó que el Acuerdo de Numea reflejaba el consenso de volver a equilibrar la situación política y económica. | UN | ثم شدد على أن الهدف الرئيسي لجبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني هو تحقيق الاستقلال لكاليدونيا الجديدة مضيفا أن اتفاق نوميا يعكس توافقا في الآراء لإعادة التوازن في الحالة السياسية والاقتصادية. |
El Sr. Pierre Frogier, miembro de la RPCR y de la Asamblea Nacional de Francia, fue elegido segundo Presidente de Nueva Caledonia y la Sra. Dewé Gorodey, del FLNKS, Vicepresidenta. | UN | وانتخب بيير فروجيي، وهو عضو في حزب التجمع وفي الجمعية الوطنية الفرنسية، ثاني رئيس لكاليدونيا الجديدة. |
Pierre Frogier, miembro de la RPCR y de la Asamblea Nacional de Francia, fue elegido segundo Presidente de Nueva Caledonia y Dewé Gorodey, del FLNKS, Vicepresidenta. | UN | وانتخب بيير فروجيي، وهو عضو في حزب التجمع وفي الجمعية الوطنية الفرنسية، ثاني رئيس لكاليدونيا الجديدة. |
El Presidente informa a la Comisión de que ha recibido una comunicación que contiene una solicitud de audiencia relativa a Nueva Caledonia y decide distribuir la solicitud como documento de la Comisión. | UN | وأبلغ الرئيس اللجنة بورود رسالة تتضمن طلب استماع متعلق بكاليدونيا الجديدة وقرر تعميم ذلك الطلب كوثيقة من وثائق اللجنة. |