La India tendrá el privilegio de albergar a la próxima conferencia ministerial de los países no alineados en Nueva Delhi, en 1997. | UN | وسيشرف الهند أن تستضيف المؤتمر الوزاري القادم لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي في عام ١٩٩٧. |
El foro celebró su segundo encuentro en Nueva Delhi en 1997 y el tercero en Yakarta en 1998. | UN | وعقد المحفل حلقة عمله الثانية في نيودلهي في عام ١٩٩٧، وحلقة عمله الثالثة في جاكرتا في عام ١٩٩٨. |
Al inicio de esta semana, el Presidente Obama formuló una importante declaración en Nueva Delhi en que recalcó especialmente ese hecho. | UN | وقد ألقى الرئيس أوباما خطاباً هاماً في نيودلهي في أوائل هذا الأسبوع سلط فيه الضوء على هذه الحقيقة بصفة خاصة. |
El segundo, celebrado en Nueva Delhi en octubre de 1991, estuvo dedicado a las necesidades de Asia. | UN | أما الدورة الثانية التي عقدت في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ فقد كرست للاحتياجات اﻵسيوية. |
El programa se analizó en la reunión de examen de mitad del período celebrada en Nueva Delhi en mayo de 1993. | UN | وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Esta distinción es delicada, pero, no obstante, es pertinente, crucial y válida, y fue resaltada en la pasada Conferencia Ministerial de los Países no Alineados celebrada en Nueva Delhi en abril de 1997. | UN | إن الخصائص المميزة هذه دقيقة ولكنها مع ذلك مهمة وحيوية ووجيهة. وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Más de 100 Estados pertenecientes al Movimiento No Alineado exhortaron a hacerlo en la Conferencia Ministerial que celebraron en Nueva Delhi en la primavera de 1997. | UN | وقد دعت أكثر من ١٠٠ دولة تنتمي إلى حركة عدم الانحياز إلى هذا العمل في المؤتمر الوزاري المنعقد في نيودلهي في ربيع عام ١٩٩٧. |
La cuestión siguió examinándose en conferencias intergubernamentales, como la Reunión Consultiva Mundial sobre el Agua Potable y el Saneamiento Ambiental, celebrada en Nueva Delhi en 1990, y la Conferencia de Noordwijk, celebrada en 1994. | UN | وظلت هذه المسألة محل اهتمام في مؤتمرات حكومية دولية مثل المشاورة العالمية المعنية بتوفير المياه المأمونة والمرافق الصحية المعقودة في نيودلهي في عام ١٩٩٠ ومؤتمر نوردويك لعام ١٩٩٤. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está organizando un seminario titulado “La mujer y la participación política: los desafíos del siglo XXI”, que se celebrará en Nueva Delhi en marzo de 1999. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتنظيم حلقة عمل بعنوان " المرأة والمشاركة السياسية: التحديات في القرن الحادي والعشرين " ، من المقرر أن تُعقد في نيودلهي في آذار/ مارس ١٩٩٩. |
Una conferencia sobre la India y la NEPAD, celebrada en Nueva Delhi en julio de este año, reunió a representantes de la industria de la India y a instituciones financieras y a sus asociados de África. | UN | ولقد عُقد في نيودلهي في تموز/يوليه من هذا العام مؤتمر معني بالهند ومبادرة الشراكة الجديدة من أجل التنمية في أفريقيا، جمع ممثلين عن مؤسسات صناعية ومالية هندية وشركائهم في أفريقيا. |
46. El OSE recordó que la CP, en su decisión 11/CP.8, había resuelto llevar a cabo un examen del programa de trabajo de Nueva Delhi en 2007, con un examen intermedio de la marcha del programa en 2004. | UN | 46- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مؤتمر الأطراف قرر بموجب مقرره 11/م أ-8 أن يجري استعراضاً لبرنامج عمل نيودلهي في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز. |
9. Decide también realizar el examen completo de la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi en 2007; | UN | 9- يُقرر أيضاً إجراء الاستعراض الكامل لتنفيذ برنامج عمل نيودلهي في عام 2007؛ |
Su período de sesiones celebrado en Nueva Delhi en abril de este año contó con una amplia participación. | UN | وقد حظيت، دورتها في نيودلهي في نيسان/أبريل هذا العام بحضور واسع. |
70. El objetivo de los cursillos era promover el desarrollo y la aplicación del programa de trabajo de Nueva Delhi en las diferentes regiones. | UN | 70- وكان الغرض من حلقات العمل هو تشجيع الاستمرار في تطوير وتنفيذ برنامج عمل نيودلهي في الأقاليم. |
ii) La SAARC impartió cursos de capacitación sobre la trata en Nueva Delhi en fechas anteriores de este año para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley de otros Estados miembros. | UN | ' 2` وأجرت الرابطة في نيودلهي في وقت سابق من هذا العام، تدريبا لموظفي إنفاذ القانون من الدول الأعضاء على مكافحة الاتجار. |
Con el apoyo de las cámaras de comercio de China y de India será un primer paso fundamental en estas actividades el anuncio de un premio empresarial por excelencia en la prestación de servicios sostenibles y elaboración de productos en un acto especial que tendrá lugar en Nueva Delhi en 2009. | UN | وبدعمٍ من الصين والهند ستكون إحدى الخطوات الرئيسية في هذا المسعى الإعلان عن جائزة أعمال تُمنح على الامتياز في تنفيذ الخدمات المستدامة وتطوير الإنتاج وذلك في احتفال خاص يقام في نيودلهي في عام 2009. |
Los participantes recomendaron una lista de cuestiones que podían considerarse para promover y apoyar mejor la aplicación del artículo 6 y el programa de trabajo de Nueva Delhi en la región de Europa. | UN | وأوصى المشاركون بمجموعة من المسائل التي يمكن النظر فيها من أجل مواصلة تعزيز ودعم تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي في المنطقة الأوروبية. |
El Dr. Perera representó a la Comisión de Derecho Internacional en el 47° período de sesiones de la Organización Consultiva Jurídica Asiático-Africana, celebrado en Nueva Delhi en 2008. | UN | ومثّل الدكتور بيريرا لجنة القانون الدولي في الدورة 47 للمنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية الأفريقية، التي عُقدت في نيودلهي في عام 2008. |
El Comité desempeñó una función rectora en la Segunda Reunión de Comités Nacionales sobre Derecho Internacional Humanitario del Commonwealth, celebrada en Nueva Delhi en 2009. | UN | وقامت اللجنة بدور قيادي في الاجتماع الثاني للجان الوطنية المعنية بالقانون الإنساني الدولي في بلدان الكومنولث الذي عُقد في نيودلهي في عام 2009. |
Ahora bien, atendiendo a la petición de los miembros de la Junta, se celebraron dos reuniones temáticas especiales, la primera en Nairobi, en noviembre de 1997, y la segunda en Nueva Delhi, en diciembre de 1998. | UN | بيد أنه عقد، استجابة لطلبات من أعضاء المجلس، اجتماعين مواضيعيين مخصصين، اﻷول في نيروبي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧ والثاني في نيو دلهي في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Un hombre viaja de Bombay a Nueva Delhi en tren. | Open Subtitles | رجل كان يسافر من بومباي نيودلهي على قطار |
235. De acuerdo con la estructura intergubernamental revisada, el primer período de sesiones del Comité para la Cooperación Económica Regional se celebró en Bangkok en octubre de 1992, y el primer período de sesiones del Grupo Directivo del Comité tuvo lugar en Nueva Delhi en noviembre de ese mismo año. | UN | ٢٣٥ - وفي ظل الهيكل الحكومي الدولي المنقح، عقدت ببانكوك في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ الدورة اﻷولى للجنة التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، بينما عقدت الدورة اﻷولى لمجموعتها التوجيهية بنيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢. |
Los miembros de la organización trabajaron estrechamente con ONU-Mujeres en Nueva Delhi en dos importantes programas para reducir la vulnerabilidad de las mujeres y las niñas a la trata de personas y promover la presupuestación con perspectiva de género. | UN | عمل أعضاء المنظمة بصورة وثيقة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة في نيودلهي بشأن برنامجين رئيسيين لخفض ضعف المرأة والطفلة تجاه الاتجار وتعزيز الميزنة المستجيبة لنوع الجنس. |