Entonces usted admite que no hay, probablemente ni una palabra nueva en este libro. | Open Subtitles | اوكي. اذاً أنت توافق بأن ليس هناك كلمات جديدة في هذا الكتاب |
No te lo tomes personal. - Soy nueva en la escuela, Ted. | Open Subtitles | لا تأخذ الأمر شخصياً أنا جديدة في المدرسة يا تيد |
Soy nueva en este caso y hubo un desacuerdo sobre quién debería dirigir esta reunión. | Open Subtitles | أنا جديدة في هذه القضية، وكان هناك خلاف حول من سيحضر هذا الإجتماع |
La democracia no es nueva en la región del Caribe. | UN | وليست الديمقراطية جديدة على منطقة الكاريبي. |
Tras la caída del muro de Berlín y la desaparición del bloque comunista existe una situación nueva en el mundo. | UN | فبعد سقوط حائط برلين واختفاء الكتلة الشيوعية نشأ وضع جديد في العالم. |
El Grupo opinó que tal vez fuera útil inyectar sangre nueva en el personal de cárceles a todos los niveles, ya que así se podría superar la desconfianza y mejorar el ambiente. | UN | ويعتقد الفريق أنه من المفيد إدخال دماء جديدة في صفوف موظفي السجون على جميع المستويات، ﻷن ذلك سيسهم في التغلب على انعدام الثقة وفي تهيئة مناخ أحسن. |
Estos grupos también se utilizan para determinar si es menester incluir alguna instalación nueva en el sistema de vigilancia. | UN | وتستخدم تلك اﻷفرقة أيضا للبت فيما إذا كان ينبغي إدراج تسهيلات جديدة في نظام الرصد. |
La práctica de inscribir a los partidos políticos no es nueva en Nigeria. | UN | فتسجيل اﻷحزاب السياسية ليس ممارسة جديدة في نيجيريا. |
A las que habían contraído alguna enfermedad las mataban y las enterraban en lugares desconocidos. Un día pusieron a una chica nueva en el compartimiento contiguo al mío. | UN | ومن وجدت بيننا مصابة بمرض قتلت ودفنت في مكان غير معروف وفي أحد اﻷيام وضعت فتاة جديدة في الغرفة المجاورة لي. |
El Líbano, que cree en la paz, trabajará con sus hermanos para consolidar dicha paz y convertirla en el cimiento sobre el cual ha de construirse una vida nueva en la región del Oriente Medio. | UN | ولبنان، المؤمن بالسلام، سيكون مع إخوانه عاملا على ترسيخ هذا السلام كأساس لحياة جديدة في منطقة الشرق اﻷوسط. |
La Comisión, una institución nueva en la historia de Lesotho, no tenía ninguna experiencia previa. | UN | وهذه اللجنة، وهي مؤسسة جديدة في تاريخ ليسوتو، ليست لها تجارب سابقة. |
Muchas de las cuestiones relativas al funcionamiento del Programa Conjunto dimanaban del hecho de que se trataba de una idea nueva en el contexto de las Naciones Unidas. | UN | ويتصل كثير من المسائل المتعلقة بعمليات اليونيدز بكونه فكرة جديدة في سياق اﻷمم المتحدة. |
Ya veo que eres nueva en este tipo de trabajo. | Open Subtitles | يمكنني ملاحظة أنكِ جديدة على هذا النوع من العمل |
Es nueva en el trabajo, aún tiene mucho que aprender. | Open Subtitles | إنها جديدة على العمل ولديها الكثير لتتعلمه |
Bonjour, mademoiselle. Entiendo que es nueva en la ciudad. | Open Subtitles | صباح الخير يا آنسة أعرف أنك جديدة على المدينة |
La seguridad y salvaguardia de los funcionarios tendrán la máxima prioridad al establecer cualquier oficina nueva en la región. | UN | وستكون سلامة الموظفين وأمنهم وحمايتهم ذات أولوية قصوى في فتح أي مكتب جديد في المنطقة. |
Es una situación nueva en la aplicación del derecho internacional, y los Estados se enfrentan con problemas concretos de necesidad urgente. | UN | وهذا تطور جديد في تطبيق القانون الدولي، فالدول تواجه مشاكل حقيقية تتعلق باحتياجات عاجلة. |
Bien, yo soy nueva en esto. ¿Debería estar asustada? | Open Subtitles | نعم , لذا أنا جديدة فى هذا هل يجب أن أفزع ؟ |
Nos resultó grato el ver que la Memoria del Secretario General tomó en cuenta los importantes acontecimientos que están creando una realidad nueva en el Oriente Medio. | UN | ويسرنا أن نرى أن تقرير اﻷمين العام قد سجل التطورات الهامة التي تخلق واقعا جديدا في الشرق اﻷوسط. |
Bueno, tú eres la única cosa nueva en la mezcla. | Open Subtitles | حسنا, أنت الوحيد الجديد في كل هذه الفوضى |
Era nueva en la ciudad. Y ustedes no se habían conocido. | Open Subtitles | وقد كانت جديده في المدينه لم تكونوا تعرفون بعضكم حتى |
Por cierto, tienes ropa nueva en tu cama. | Open Subtitles | بالمناسبة، هناك بعض الملابس الجديدة على سريرك |
Quiero resaltar que el Embajador Valencia Rodríguez no es en absoluto una persona nueva en las Naciones Unidas. | UN | وأود أن أبرز أن السفير فالنسيا - رودريغيز ليس بأي حال جديدا على اﻷمم المتحدة. |
En numerosas publicaciones asociadas a Humanidad nueva en 21 países se incluyeron muchos artículos relacionados con las Naciones Unidas. | UN | نشرت مقالات عديدة تتضمن وقائع عن اﻷمم المتحدة في منشورات ترتبط بمنظمة اﻹنسانية الجديدة في ٢١ بلدا. |
"Joey Tribbiani no es solo una cara nueva en Hollywood también es un chico tan agradable fuera de cámaras... | Open Subtitles | جوى تريبيانى هو ممثل وسيم جديد فى هيوليود هو جيد جدا امام الكاميرا كما هو جيد خلفها |
En 2009, Oxfam América cerró su oficina en Pretoria y abrió una nueva en Jartum. | UN | وفي عام 2009، أغلقت أوكسفام الأمريكية مكتبها في بريتوريا وافتتحت مكتباً جديداً في الخرطوم. |
Howard, toda idea nueva en el mundo viene de la mente de algún hombre ¿y sabes el precio que él tiene que pagar por ello? | Open Subtitles | هوارد، كل فكرة جديده فى العالم تأتى من عقل رجل ما وانت تعرف الثمن عليه أن يدفع الثمن؟ |