"nueva financiación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التمويل الجديد
        
    • تمويل جديد
        
    • تمويلا جديدا
        
    • أموال جديدة
        
    • تمويلاً جديداً
        
    • للتمويل الجديد
        
    Es esencial que esa nueva financiación sea adicional a las corrientes actuales. UN والأمر الأساسي هو أن يكون ذلك التمويل الجديد غير منشئ للديون وإضافيا إلى تدفقات المعونة الإنمائية الحالية.
    La Campaña es un llamamiento enérgico para que se adopten medidas concertadas más firmes y se brinde una nueva financiación. UN وتمثل هذه الحملة نداء ملحا لتعزيز العمل المتضافر وإيجاد سبل التمويل الجديد.
    Una importante proporción de la nueva financiación multilateral para la adaptación se encaminará a través del nuevo fondo. UN ويصدر جزءٌ لا يُستهان به من التمويل الجديد المتعدد الأطراف لإجراءات التكيف عن طريق هذا الصندوق الجديد.
    Deben considerar además la posibilidad de aportar nueva financiación para apoyar esos planes. UN وينبغي أن تنظر أيضاً في توفير تمويل جديد لدعم هذه الخطط.
    Se busca nueva financiación para las entidades de seguimiento, en particular la formación y la ampliación del funcionamiento del Centro de Comercio para extender sus actividades a Gaza. UN ويجري البحث عن تمويل جديد لأنشطة المتابعة، بما في ذلك التدريب وتوسيع نطاق عمل النقطة التجارية ليشمل غزة.
    A pesar de que no representa nueva financiación sino el uso más eficiente de los recursos disponibles, puede resultar útil. UN ومع أنها لا تمثل تمويلا جديدا بقدر ما تمثل استخدام الموارد المتوفرة على نحو أكثر كفاءة، فإنها ستثبت فائدتها.
    Se promoverán incentivos para el sector de la energía en los países asociados con una nueva financiación. UN وسوف يعزز التمويل الجديد الحوافز لقطاع الطاقة في البلدان الشريكة.
    Una proporción importante de la nueva financiación multilateral para la adaptación se canalizará a través del Fondo Verde para el Clima. UN وينبغي أن يأتي جزء هام من التمويل الجديد متعدد الأطراف الخاص بالتكيف عن طريق الصندوق الأخضر للمناخ.
    La viabilidad de la nueva financiación no solo depende de las fuentes, sino también de cómo se canalicen los fondos hacia su uso final UN تتوقف إمكانية توافر التمويل الجديد ليس على المصادر وحدها، بل أيضا على الكيفية التي توجه بها الأموال إلى استعمالاتها النهائية
    Sin embargo, esa nueva financiación privada debía ser voluntaria y ser privilegiada. UN إلا أن هذا النوع من التمويل الجديد من القطاع الخاص ينبغي أن يكون طوعيا وأن تُعطى الأولوية لسداده بالمقارنة مع الديون القديمة.
    Gracias a la nueva financiación obtenida a través de sus empresarios, Deylaf, Golley y Nur, los Ayr, un subclan de los Hawiwe, obtuvieron una influencia y un poder considerables. UN فقد تمكن بطن حاويوي من عشيرة عير، بفضل التمويل الجديد الذي حصل عليه عن طريق رجال الأعمال ديلاف وغولي ونور المنتمين له، من كسب تأثير وقوّة كبيرين.
    En 2003, se obtuvo nueva financiación en respuesta, entre otras cosas, a la necesidad de reconstruir el sistema de salud en el Iraq. UN 8 - واستجاب التمويل الجديد أيضا في عام 2003 للحاجة إلى إعادة بناء النظام الصحي في العراق.
    Se indicó que el verdadero problema no radicaba en las limitaciones financieras de los acreedores, sino en limitaciones políticas, y se señaló que para lograr la sostenibilidad de la deuda a largo plazo, eran más importantes las condiciones y la magnitud de la nueva financiación que la condonación. UN فأشير إلى أن المشكلة الحقيقية لا تتمثل في القيود المالية للدائنين وإنما في القيود السياسية. وأشير إلى أنه بغية تحقيق قدرة على تحمل الديون في المدى الطويل، فإن شروط وحجم التمويل الجديد تتسم بأهمية أكبر بكثير من الإعفاء من الدين.
    Asimismo, muchos de nosotros nos encontramos con restricciones que imponen unas condiciones inflexibles e inmorales que impiden nueva financiación e iniciativas de desarrollo. UN بالإضافة إلى ما سبق، فإن الكثير منا مقيدون بفعل الشروط غير المرنة واللاأخلاقية التي تعوق التمويل الجديد ومبادرات التنمية.
    No se recibió nueva financiación en favor del Plan de Aplicación de la Paz, ya que se incorporó al presupuesto por proyectos. UN 113 - حالة التمويل - لم يرد إلى برنامج إقرار السلام أي تمويل جديد بسبب دمجه في ميزانية المشاريع.
    Ello reduciría también las necesidades de nueva financiación. UN ومن شأن هذه الاتفاقات أيضا أن تقلص الاحتياجات إلى تمويل جديد.
    Estudio Económico y Social Mundial 2012: En busca de nueva financiación para el desarrollo UN دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم لعام 2012: البحث عن تمويل جديد للتنمية
    A la hora de aportar nueva financiación, debe ser posible indicar su fuente. UN وفي حالة تقديم تمويل جديد لا بد أن يكون ممكنا تحديد مصدره.
    Se subrayó que un mecanismo eficaz de mantenimiento del statu quo de los pagos contribuiría por sí mismo a crear el entorno estable necesario para alentar al sector privado a conceder nueva financiación. UN وتم التركيز على أن من شأن آلية فعالة لتجميد المدفوعات أن تُسهم بحد ذاتها في تهيئة البيئة المستقرة اللازمة لتشجيع القطاع الخاص على توفير تمويل جديد.
    El representante del PNUMA señaló que, al igual que otros países con economías en transición, en los que los proyectos de fortalecimiento institucional iniciales se habían concretado hacía mucho tiempo y los funcionarios ya no eran los mismos, Turkmenistán necesitaba con urgencia nueva financiación para el fortalecimiento institucional. UN وأشار ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن تركمانستان تحتاج على نحو عاجل إلى تمويل جديد للتعزيز المؤسسي وذلك شأنها شأن البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال حيث تم تنفيذ مشروعات التعزيز المؤسسي منذ فترة طويلة وحقق المسؤولون المعنيون تقدماً.
    De esta suma, un total de 4,4 millones de euros representa una nueva financiación destinada a prestar apoyo a las víctimas de las inundaciones. UN ويُعتبر مجموع 4.4 مليون يورو من هذا المبلغ تمويلا جديدا خصص لدعم ضحايا الفيضانات.
    Algunos regímenes, por ejemplo, sólo permiten que se presten más fondos a cambio de una garantía real, ya que prohíben que se dé prelación a la nueva financiación. UN فبموجب بعض القوانين، مثلا، لا يمكن توفير أموال جديدة إلاّ على أساس مصلحة ضمانية، لأنّ منح إقراض جديد أفضليةً أمرُ محظور.
    El anuncio por el Gobierno de Noruega de que proporcionaría nueva financiación por aproximadamente 2.700 millones de dólares de los EE.UU. durante los próximos cinco años imprimirá nuevo impulso para la acción. UN ويعد إعلان الحكومة النرويجية بأنها ستوفر تمويلاً جديداً يقارب 2.7 بليون دولار خلال السنوات الخمسة القادمة حافزاً جديداً لاتخاذ الإجراءات.
    El reto consiste en diseñar programas y proyectos de adaptación y mitigación adecuados, que cumplan con los requisitos previstos para la nueva financiación. UN ويتمثل التحدي في تصميم برامج ومشاريع سليمة للتكيف والتخفيف قادرة على استيفاء الشروط المتوقعة للتمويل الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus