Como una cortesía a las Naciones Unidas y como gesto de nuestra buena voluntad y cooperación, lo recibiremos nuevamente este año. | UN | ومراعاة لﻷمم المتحدة وكبادرة على حسن نوايانا وتعاوننا، سنستقبله مرة أخرى هذا العام. |
Aquí, en esta sesión plenaria de la Asamblea General, mi delegación espera que el proyecto de resolución relativo a la asistencia al pueblo palestino obtenga un consenso nuevamente este año. | UN | وهنا في الجلسات العامة للجمعية العامة يأمل وفد بلادي أن يحظى مشروع القرار المتعلق بتقديم المساعدة الى الشعب الفلسطيني بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام. |
Para concluir, en nombre de los patrocinadores, expreso nuestra sincera esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe nuevamente este año sin que se lo someta a votación. | UN | ختاما، وباسم جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الصادق في أن يُعتمد بدون تصويت مرة أخرى هذا العام. |
La Unión Europea ha presentado nuevamente este año un proyecto de resolución con arreglo al tema del programa titulado “Asistencia para la remoción de minas”. Esperamos que reciba amplio apoyo y que la Asamblea lo apruebe por consenso. | UN | وقدم الاتحاد اﻷوروبي مرة أخرى هذه السنة مشروع قرار في إطار البند المعنون " تقديم المساعدة في إزالة اﻷلغام " ، ونأمل أن يحظى بالتأييد على نطاق واسع وأن تعتمده الجمعية بتوافق اﻵراء. |
Es por ello que nuevamente este año nos honramos en patrocinarlo junto a un grupo importante de delegaciones. | UN | ولهذا يسرنا أن نشارك في تقديمه هذا العام أيضا بالاشتراك مع عدد كبير من الوفود. |
nuevamente este año fuimos testigos de que la Comisión no pudo acordar recomendaciones sustantivas. | UN | فلقد رأينا مرة أخرى هذا العام أن الهيئة لم تتمكن من الاتفاق على أية توصيات فنية. |
En él se abordan temas de alta relevancia, por lo que hemos decidido copatrocinarlo nuevamente este año. | UN | ومشروع القرار يتناول مسائل هامة للغاية ولهذا السبب قررنا الاشتراك في تقديمه مرة أخرى هذا العام. |
Tengo el placer de reiterar nuevamente este año el apoyo que San Marino presta al proceso de revitalización de la Asamblea General. | UN | ويسعدني مرة أخرى هذا العام أن أؤكد من جديد على دعم سان مارينو لعملية تنشيط الجمعية العامة. |
Por consiguiente, mi delegación espera que el proyecto de resolución sobre ese tema que presentarán conjuntamente algunos grupos regionales y otros países interesados reciba nuevamente este año la aprobación y el consenso. | UN | ولذلك، يأمل وفد بلدي أن يعتمد بتوافق اﻵراء مرة أخرى هذا العام مشروع القرار الخاص بهذا الموضوع الذي سيشارك في تقديمه عدد من المجموعات اﻹقليمية والبلدان المعنية اﻷخرى. |
Segundo, no puede exagerarse la importancia de la transparencia en los gastos militares; de allí la decisión de presentar nuevamente este año este proyecto de resolución. | UN | ثانيا، لا يمكن المبالغة في تأكيد أهمية الشفافية في مجال النفقات العسكرية؛ لذلك، اتخذ القرار ذاته بتقديم مشروع القرار هذا مرة أخرى هذا العام. |
Por considerar que el proyecto de resolución A/C.1/63/L.45 aborda un tema de alta relevancia, Cuba ha decidido copatrocinarlo nuevamente este año, y esperamos que el mismo reciba, como en ocasiones anteriores, el apoyo de la amplia mayoría de las delegaciones. | UN | ولأننا نعتقد أن مشروع القرار A/C.1/63/L.45 يعالج مسألة مهمة جدا، فقد قررت كوبا المشاركة في تقديمه مرة أخرى هذا العام. ونأمل في أن يحظى بتأييد الغالبية العظمى من الوفود، كما حدث في الدورات السابقة. |
Las resoluciones sobre la pesca sostenible y sobre los océanos y el derecho del mar revisten importancia para el Canadá, por lo cual nos complace patrocinarlas nuevamente este año. | UN | تولي كندا أهمية للقرارين المتعلقين باستدامة مصائد الأسماك وبالمحيطات وقانون البحار، وقد أسعدنا أن نكون ضمن مقدميهما مرة أخرى هذا العام. |
Es en este contexto en el que Egipto presenta nuevamente este año dos proyectos de resolución con el objeto de mantener el consenso internacional sobre la importancia crucial de establecer una zona libre de armas nucleares en el Oriente Medio. | UN | وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
Al igual que el año pasado, mi delegación desea manifestar nuevamente este año su satisfacción por la labor efectuada por el Comité Especial, especialmente por su persistente aplicación de medidas nuevas orientadas al mejoramiento de su eficiencia mediante el enfoque y la metodología de su labor. | UN | وكما فعلنا في العام الماضي، يود وفد بلادي أن يعرب عن ارتياحــــه مرة أخرى هذا العام لعمل اللجنة الخاصة، ولا سيما تطبيقها المستمر خلال السنة المنصرمة للتدابير الجديدة الرامية إلى تعزيز فعاليتها من خلال نهج عملها وأساليبه. |
Debido a que esas presentaciones contienen mucha información interesante y valiosa sobre los últimos acontecimientos en la esfera de las aplicaciones de la tecnología espacial, la Oficina preparó nuevamente este año un resumen de las presentaciones para su distribución a la Comisión durante este período de sesiones. | UN | وبالنظر إلى أن هذه العروض تتضمن الكثير من المعلومات الهامة والقيﱢمة عن آخر التطورات في مجال التطبيقات الفضائية، فقد أعد المكتب مرة أخرى هذا العام موجزا للعروض ليصار إلى توزيعها في إطار اللجنة في هذه الدورة. |
Jordania comparte la decepción que han manifestado muchos Estados Miembros ante el hecho de que, nuevamente este año, la Conferencia de Desarme no pudiera establecer un comité ad hoc con el mandato claro de negociar un acuerdo amplio que prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas. | UN | واﻷردن يشاطر الشعور بخيبة اﻷمل التي أعربت عنها عدة دول أعضاء إزاء فشل مؤتمر نزع السلاح مرة أخرى هذا العام في إنشاء لجنة مخصصة تتمثل ولايتها الواضحة في التفاوض بشأن إبرام اتفاق شامل لحظر إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في اﻷسلحة. |
En razón de estos planteamientos, Venezuela votó nuevamente este año a favor del proyecto de resolución A/53/L.6, fundada en el respeto del derecho internacional y sin que esta decisión deba interpretarse como un respaldo a un régimen en particular, pues consideramos que los argumentos expuestos son legítimos para cualquier situación política de los países contra los cuales se aplique. | UN | لهذه اﻷسباب صوتت فنزويلا مرة أخرى هذا العام مؤيدة مشروع القرار بشأن هذا الموضوع على أساس احترام القانون الدولي، وينبغي ألا يفسر ذلك بأنه تأييد ﻷي نظام بعينه ﻷننا نعتقد أن الحجج التي قدمت مشروعة وتنطبق على أية حالة سياسية ﻷي بلد. |
E1 año pasado, Australia patrocinó la resolución del Japón sobre desarme nuclear, y nos complace hacerlo nuevamente este año. | UN | وفي السنة الماضية شاركت أستراليا في تقديم قرار اليابان المتعلق بنـزع السلاح النووي، ويسرنا أن نتمكن من أن نفعل ذلك مرة أخرى هذه السنة. |
De conformidad con la resolución 49/75 M de la Asamblea General, la Comisión de Desarme examina nuevamente este año el tema relativo a las transferencias internacionales de armas. | UN | وتمشيا مع قرار الجمعية العامة ٤٩/٧٥ ميم، تنظر هيئة نزع السلاح مرة أخرى هذه السنة في مسألة عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي. |
En nombre de todos los patrocinadores, deseo expresar nuestra sincera esperanza de que el proyecto de resolución se apruebe nuevamente este año sin proceder a votación. | UN | وبالنيابة عن جميع مقدمي مشروع القرار، أود أن أعرب عن أملنا الخالص في أن يعتمد مشروع القرار بدون تصويت هذا العام أيضا. |
Cuba concede especial importancia al tema " Recomendaciones para alcanzar el objetivo del desame nuclear y la no proliferación de las armas nucleares " , que será examinado nuevamente este año por la Comisión. | UN | وتولي كوبا أهمية خاصة للبند المعنون " توصيات لتحقيق الهدف المتمثل في نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية " والذي ستنظر فيه الهيئة مرة أخرى في هذا العام. |
En consecuencia, hemos pedido nuevamente este año que se incluya un tema sobre la isla comorana de Mayotte en el programa del sexagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General. | UN | بناء على ذلك، فقد طلبنا هذا العام مرة أخرى إدراج بند يتعلق بجزيرة مايوت التابعة لجزر القمر في جدول أعمال الدورة الخامسة والستين للجمعية العامة. |