La aldea electrónica consiste en varios centros donde los habitantes de la aldea, especialmente las mujeres, pueden adquirir nuevas aptitudes. | UN | وتتألف هذه القرى الإلكترونية من عدة مراكز توفر لأهالي القرى، لا سيما النساء، فرصا لتطوير مهارات جديدة. |
Al mismo tiempo, se hará más hincapié en el perfeccionamiento del personal gracias al mejoramiento de las capacidades sustantivas y a la adquisición de nuevas aptitudes. | UN | وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة. |
Al mismo tiempo, se hará más hincapié en el perfeccionamiento del personal gracias al mejoramiento de las capacidades sustantivas y a la adquisición de nuevas aptitudes. | UN | وفي الوقت ذاته، سيوجه مزيد من التركيز على تنمية قدرات الموظفين سواء برفع مستوى المهارات الفنية وباكتساب مهارات جديدة. |
Desarrollo de nuevas aptitudes para promover la potenciación y los derechos de las mujeres | UN | ♦ استحداث مهارات جديدة لتعزيز تمكين المرأة وحقوقها |
Se espera que para fines de 1997 un núcleo de aproximadamente 50 funcionarios hayan adquirido las nuevas aptitudes. | UN | وبنهاية عام ١٩٩٧، يتوقع أن يمتلك كادر أساسي مؤلف من حوالي ٥٠ موظفا المهارات الجديدة. |
nuevas aptitudes desarrolladas en apoyo de la potenciación económica, política y de los derechos de las mujeres Aumento de las funciones directivas, económicas y políticas y de la adopción de decisiones de las mujeres | UN | ♦ تطوير مهارات جديدة لتعزيز تمكين المرأة اقتصاديا وسياسيا وضمان حقوقها |
Ello supone fortalecer constantemente la competencia del personal y desarrollar nuevas aptitudes a medida que cambian la amplitud y la profundidad de las tareas. | UN | ويعني ذلك الاستمرار في تدعيم كفاءات الموظفين وتطوير مهارات جديدة مع تطور هدف المهام وعمقها. |
En 2003, vinieron a Israel aprendices de más de 30 países africanos para adquirir nuevas aptitudes que después pudieran aplicar de regreso a sus países. | UN | وفي سنة 2003، جاء متدربون من أزيد من 30 دولة أفريقية إلى إسرائيل لاكتساب مهارات جديدة والعودة بها إلى بلدانهم. |
En esos casos podría no estar justificada la capacitación del personal en las nuevas aptitudes. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يمكن أن يكون تدريب الموظفين على مهارات جديدة أمرا غير مبرر. |
Más de 300 cursos de capacitación técnica sobre 70 asignaturas han impartido nuevas aptitudes a un total de 275.000 mujeres. | UN | وتعلمت 000 275 امرأة مهارات جديدة في أكثر من 300 دورة تدريبية فنية في 70 موضوعا. |
Los funcionarios del Servicio de Administración de Locales tendrán que adquirir nuevas aptitudes antes de que dé comienzo el proceso de puesta en marcha. | UN | وسوف يتعين على موظفي دائرة إدارة المرافق الحاليين اكتساب مهارات جديدة قبل بدء عملية الإدخال في الخدمة. |
Por tanto, esta clara prohibición es un paso importante y el ACNUDH continúa su diálogo con las autoridades a fin de hallar oportunidades de trabajo y aprendizaje de nuevas aptitudes para los reclusos. | UN | لذلك فإن هذا الحظر الصريح يمثل خطوة هامة في هذا الصدد وحافزاً للمفوضية على مواصلة حوارها مع السلطات الكمبودية من أجل إتاحة فرص لتشغيل السجناء ولتعليمهم مهارات جديدة. |
Como consecuencia de la considerable expansión de las actividades de las misiones, toda la Organización estaba adquiriendo nuevas aptitudes para responder a las necesidades de la expansión rápida y diversificada de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونتيجة للتوسع المشهود في نشاط البعثات، تكتسب المنظمة بأسرها مهارات جديدة بحيث تلبي متطلبات التوسع السريع المتنوع في عمليات حفظ السلام. |
Muchos de los que podrían aportar valor a esos mercados están excluidos de la cadena de valor añadido porque no tienen la capacitación necesaria o se encuentran en la periferia de la actividad productiva, que ahora requiere nuevas aptitudes. | UN | وكثيرون ممن ينبغي أن يسهموا إسهاما قيما في تلك الأسواق إما أنهم مستبعدون من الإسهام القيم لأنهم لا يملكون المهارات اللازمة أو لأنهم على هامش النشاط الإنتاجي الذي يتطلب الآن مهارات جديدة. |
Estos arreglos exigirán nuevas aptitudes. | UN | 132 - وستتطلب هذه الترتيبات مهارات جديدة. |
Es necesario que se sustituyan las actividades tradicionales de baja productividad por otras que empleen tecnologías modernas, creen nuevas aptitudes profesionales y tengan efectos indirectos ventajosos. | UN | وينبغي التحول من الأنشطة التقليدية المنخفضة الإنتاجية إلى الأنشطة التي تستخدم التكنولوجيا الحديثة وتخلق مهارات جديدة ولها آثار غير مباشرة مفيدة. |
Además, los trabajadores empleados en el extranjero adquieren nuevas aptitudes y establecen redes que les sirven para emprender iniciativas empresariales en sus países de origen. | UN | وعلاوة على ذلك، يحصل العاملون بالخارج على مهارات جديدة ويقيمون علاقات تفيد في تنمية حركة إقامة المشاريع في بلدانهم الأصلية. |
No obstante, al regresar pueden aportar a sus países las nuevas aptitudes adquiridas en el exterior. | UN | غير أنهم من ناحية أخرى، سيكونون لدى عودتهم قد حصلوا على إمكانات كبيرة، بما اكتسبوه من مهارات جديدة في الخارج يسهمون بها في بلدانهم الأصلية. |
Los hombres, en particular, tienden a ser más renuentes al aprendizaje de nuevas aptitudes. | UN | والرجال بوجه خاص هم الذين يُبدون عادة مقاومة أكبر لتعلم المهارات الجديدة. |
Una economía sostenible supone la capacitación de los pobres en nuevas aptitudes técnicas como medio de estimular en mayor medida las dimensiones económica, social y ecológica. | UN | وينبغي للاقتصاد المستدام أن يكون مقترنا بتدريب على المهارات الجديدة يكون موجها إلى الفقراء، كوسيلة لتعزيز الأبعاد الاقتصادية والاجتماعية والبيئية بصورة أكبر. |
Ofrecería asimismo la oportunidad de aportar una indicación de las necesidades en evolución, permitiendo así a la UNOPS supervisar el valor añadido de sus servicios y planificar la creación de nuevas aptitudes, capacidad o productos. | UN | وأضاف أن هذا الاجتماع سيكون فرصة لإيضاح التغيير الذي طرأ على الاحتياجات، مما يفسح المجال أمام المكتب لمراقبة القيمة المضافة للخدمات التي يقدمها والتخطيط لتطوير كفاءات جديدة و/أو قدرات و/أو منتجات جديدة. |