"nuevas cárceles" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجون جديدة
        
    • السجون الجديدة
        
    • سجون إضافية
        
    • سجنا جديدا
        
    • سجنين جديدين
        
    • احتجاز جديدة
        
    Es un reto que supone ingentes recursos, pero que el Estado está asumiendo mediante un programa de construcción de nuevas cárceles. UN ويقتضي حل هذه المشكلة تخصيص موارد هائلة، وتسعى الدولة إلى مواجهتها عن طريق طرح برنامج لبناء سجون جديدة.
    Además, está estudiándose la posibilidad de crear asociaciones entre los sectores público y privado para construir nuevas cárceles. UN وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة.
    La construcción de nuevas cárceles no es la única solución: también deben considerarse otras formas de castigo. UN وبناء سجون جديدة ليس الحل الوحيد: فينبغي أيضاً النظر في أشكال بديلة من العقاب.
    Además, construir y mantener nuevas cárceles es caro, y puede incidir seriamente en un presupuesto que probablemente ya sea limitado. UN وبناء السجون الجديدة وصيانتها عملية مكلِّفة إضافة إلى ذلك، وبالتالي يشكّل عبئاً على موارد ربما تكون محدودة.
    Para solucionarlo, el Gobierno de Botswana construye nuevas cárceles a fin de reducir el hacinamiento. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن حكومة بوتسوانا هي بصدد بناء سجون إضافية لمعالجة المشاكل التي يسببها الاكتظاظ.
    A principios de 1998, el Gobierno ha anunciado planes para la construcción de nuevas cárceles, contemplando la posibilidad de recurrir a la inversión privada. UN وفي أوائل عام ١٩٩٨، أعلنت الحكومة خططا لبناء سجون جديدة مع احتمال اللجوء إلى استخدام رؤوس اﻷموال الخاصة.
    Esto ha hecho necesario construir nuevas cárceles y reacondicionar las existentes. UN وهو أمر يجعل من الضروري بناء سجون جديدة وإصلاح السجون القائمة وتجديدها.
    :: Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales UN :: تقييم المواقع لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    A raíz de esas visitas se había tomado la decisión de construir nuevas cárceles y crear centros de enseñanza en su interior, para lograr una mejor reintegración. UN ونتيجة لذلك، اتخذ القرار القاضي بتشييد سجون جديدة وإقامة مرافق تعليمية داخلها، بغية ضمان إعادة الإدماج على نحو أفضل.
    Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales UN تقييم المواقع المناسبة لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية
    - Construcción de nuevas cárceles, reforma del sistema penitenciario y protección de los derechos de los reclusos; UN بناء سجون جديدة وإصلاح نظام السجون وحماية حقوق السجناء؛
    Además, la construcción y el mantenimiento de nuevas cárceles puede dar lugar al agotamiento de valiosos recursos. UN وعلاوة على ذلك، فإن بناء سجون جديدة وإدارتها يفرض ضغوطا على الموارد القيمة.
    Con la asistencia de sus socios, el Gobierno había iniciado la construcción de nuevas cárceles y el establecimiento de colonias agrícolas penitenciarias. UN وقد شرعت الحكومة بمساعدة الشركاء في بناء سجون جديدة ومزارع للسجون.
    A este respecto, se estaban realizando diversas actividades, como la construcción de nuevas cárceles, la reparación de las ya existentes y la privatización de los establecimientos penitenciarios. UN ويجري بذل جهود مختلفة في هذا الصدد، من بينها إنشاء مرافق سجون جديدة وتجديد مرافق سجون قائمة وخصخصة السجون.
    También observó que el sistema penitenciario necesitaba reformas urgentes y que la reforma penal no podía limitarse a la construcción de nuevas cárceles. UN ولاحظت أيضاً أن نظام الإصلاحيات يحتاج إلى إصلاح عاجل وأن إصلاح النظام الجنائي يستلزم أكثر من بناء سجون جديدة.
    El Estado parte debería garantizar el pleno respeto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y llevar a la práctica sus proyectos de construcción de nuevas cárceles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة.
    El Estado parte debería garantizar el pleno respeto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y llevar a la práctica sus proyectos de construcción de nuevas cárceles. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة.
    Se habían construido nuevas cárceles en las provincias occidentales, septentrionales y orientales como parte de la iniciativa de construcción de prisiones en las diez provincias. UN وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر.
    Existe el comprensible temor de que con las nuevas cárceles aumente el número de presos. UN إذ يوجد خوف مفهوم من أن تجلب السجون الجديدة سجناء جدد.
    A pesar de estas dificultades, el Gobierno ha emprendido una lucha contra el hacinamiento carcelario y a tal efecto ha emprendido un programa de construcción de nuevas cárceles que debería permitir que la situación mejore. UN ورغم هذه الصعوبات، شرعت الحكومة في معالجة الاكتظاظ في السجون. وتحقيقا لهذه الغاية، أطلقت برنامجا لبناء سجون إضافية لتحسين الوضع.
    Con la inauguración de 21 nuevas cárceles desde 1985, ha concluído el programa más ambicioso de construcción de establecimientos penitenciarios en Inglaterra y Gales desde la época victoriana. UN وأنجز أكبر برنامج لبناء السجون في إنكلترا وويلز منذ عهد الملكة فيكتوريا بفتح ١٢ سجنا جديدا منذ عام ٥٨٩١.
    En 2007 y 2008 se habían realizado estudios de preinversión en dos nuevas cárceles. UN وفي 2007 و2008، أُجريت دراسات بشأن الاستثمار الأولي في سجنين جديدين.
    Se había aumentado el presupuesto y se habían construido nuevas cárceles en respuesta al hacinamiento. UN فقد زيدت الميزانية وأُنشئت مراكز احتجاز جديدة لتجنب الاكتظاظ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus