Es un reto que supone ingentes recursos, pero que el Estado está asumiendo mediante un programa de construcción de nuevas cárceles. | UN | ويقتضي حل هذه المشكلة تخصيص موارد هائلة، وتسعى الدولة إلى مواجهتها عن طريق طرح برنامج لبناء سجون جديدة. |
Además, está estudiándose la posibilidad de crear asociaciones entre los sectores público y privado para construir nuevas cárceles. | UN | وعلاوة على ذلك، يُنظر في شراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل بناء سجون جديدة. |
La construcción de nuevas cárceles no es la única solución: también deben considerarse otras formas de castigo. | UN | وبناء سجون جديدة ليس الحل الوحيد: فينبغي أيضاً النظر في أشكال بديلة من العقاب. |
Además, construir y mantener nuevas cárceles es caro, y puede incidir seriamente en un presupuesto que probablemente ya sea limitado. | UN | وبناء السجون الجديدة وصيانتها عملية مكلِّفة إضافة إلى ذلك، وبالتالي يشكّل عبئاً على موارد ربما تكون محدودة. |
Para solucionarlo, el Gobierno de Botswana construye nuevas cárceles a fin de reducir el hacinamiento. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، فإن حكومة بوتسوانا هي بصدد بناء سجون إضافية لمعالجة المشاكل التي يسببها الاكتظاظ. |
A principios de 1998, el Gobierno ha anunciado planes para la construcción de nuevas cárceles, contemplando la posibilidad de recurrir a la inversión privada. | UN | وفي أوائل عام ١٩٩٨، أعلنت الحكومة خططا لبناء سجون جديدة مع احتمال اللجوء إلى استخدام رؤوس اﻷموال الخاصة. |
Esto ha hecho necesario construir nuevas cárceles y reacondicionar las existentes. | UN | وهو أمر يجعل من الضروري بناء سجون جديدة وإصلاح السجون القائمة وتجديدها. |
:: Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales | UN | :: تقييم المواقع لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية |
A raíz de esas visitas se había tomado la decisión de construir nuevas cárceles y crear centros de enseñanza en su interior, para lograr una mejor reintegración. | UN | ونتيجة لذلك، اتخذ القرار القاضي بتشييد سجون جديدة وإقامة مرافق تعليمية داخلها، بغية ضمان إعادة الإدماج على نحو أفضل. |
Análisis de emplazamientos para la construcción de nuevas cárceles y elaboración de propuestas de proyectos con destino a los donantes juntamente con las autoridades nacionales | UN | تقييم المواقع المناسبة لبناء سجون جديدة ووضع مقترحات مشاريع مشتركة للجهات المانحة بالتعاون مع السلطات الوطنية |
- Construcción de nuevas cárceles, reforma del sistema penitenciario y protección de los derechos de los reclusos; | UN | بناء سجون جديدة وإصلاح نظام السجون وحماية حقوق السجناء؛ |
Además, la construcción y el mantenimiento de nuevas cárceles puede dar lugar al agotamiento de valiosos recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بناء سجون جديدة وإدارتها يفرض ضغوطا على الموارد القيمة. |
Con la asistencia de sus socios, el Gobierno había iniciado la construcción de nuevas cárceles y el establecimiento de colonias agrícolas penitenciarias. | UN | وقد شرعت الحكومة بمساعدة الشركاء في بناء سجون جديدة ومزارع للسجون. |
A este respecto, se estaban realizando diversas actividades, como la construcción de nuevas cárceles, la reparación de las ya existentes y la privatización de los establecimientos penitenciarios. | UN | ويجري بذل جهود مختلفة في هذا الصدد، من بينها إنشاء مرافق سجون جديدة وتجديد مرافق سجون قائمة وخصخصة السجون. |
También observó que el sistema penitenciario necesitaba reformas urgentes y que la reforma penal no podía limitarse a la construcción de nuevas cárceles. | UN | ولاحظت أيضاً أن نظام الإصلاحيات يحتاج إلى إصلاح عاجل وأن إصلاح النظام الجنائي يستلزم أكثر من بناء سجون جديدة. |
El Estado parte debería garantizar el pleno respeto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y llevar a la práctica sus proyectos de construcción de nuevas cárceles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة. |
El Estado parte debería garantizar el pleno respeto de las Reglas mínimas para el tratamiento de los reclusos y llevar a la práctica sus proyectos de construcción de nuevas cárceles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل الاحترام الكامل للقواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وتنفيذ برامجها لإنشاء سجون جديدة. |
Se habían construido nuevas cárceles en las provincias occidentales, septentrionales y orientales como parte de la iniciativa de construcción de prisiones en las diez provincias. | UN | وشُيِّدت سجون جديدة في المحافظات الغربية والشمالية والشرقية في إطار مبادرة تشييد السجون في كافة المحافظات العشر. |
Existe el comprensible temor de que con las nuevas cárceles aumente el número de presos. | UN | إذ يوجد خوف مفهوم من أن تجلب السجون الجديدة سجناء جدد. |
A pesar de estas dificultades, el Gobierno ha emprendido una lucha contra el hacinamiento carcelario y a tal efecto ha emprendido un programa de construcción de nuevas cárceles que debería permitir que la situación mejore. | UN | ورغم هذه الصعوبات، شرعت الحكومة في معالجة الاكتظاظ في السجون. وتحقيقا لهذه الغاية، أطلقت برنامجا لبناء سجون إضافية لتحسين الوضع. |
Con la inauguración de 21 nuevas cárceles desde 1985, ha concluído el programa más ambicioso de construcción de establecimientos penitenciarios en Inglaterra y Gales desde la época victoriana. | UN | وأنجز أكبر برنامج لبناء السجون في إنكلترا وويلز منذ عهد الملكة فيكتوريا بفتح ١٢ سجنا جديدا منذ عام ٥٨٩١. |
En 2007 y 2008 se habían realizado estudios de preinversión en dos nuevas cárceles. | UN | وفي 2007 و2008، أُجريت دراسات بشأن الاستثمار الأولي في سجنين جديدين. |
Se había aumentado el presupuesto y se habían construido nuevas cárceles en respuesta al hacinamiento. | UN | فقد زيدت الميزانية وأُنشئت مراكز احتجاز جديدة لتجنب الاكتظاظ. |