"nuevas cuestiones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يستجد من مسائل
        
    • القضايا المستجدة في
        
    • المسائل الناشئة المتعلقة
        
    • المسائل المستجدة في
        
    • القضايا الناشئة المتعلقة
        
    • القضايا الناشئة على
        
    • المسائل المستجدة فيما يتعلق
        
    • المستجدة في مجال
        
    • المسائل الناشئة المتصلة
        
    • مسائل جديدة تتعلق
        
    • مواضيع ناشئة
        
    a) Un segmento normativo, en el que la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN )أ( جزء يتعلق بوضع المعايير ، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير ، بما فيها الولايات المسندة اليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات ؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría sus funciones dimanantes de los tratados y normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría las funciones que le atribuyen los tratados y normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    6.17 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que reconozcan nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención. UN 6-17 وستُقدم المساعدة للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية.
    Por último, en él se ponen de relieve las nuevas cuestiones de política y las formas propuestas de abordarlos, y se formulan recomendaciones para fortalecer el Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal. UN وأخيرا، يسلّط التقرير الضوء على المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات المقترحة، ويحتوي على توصيات تهدف إلى تعزيز برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية. المحتويات الصفحة
    También se prestará asistencia a los Estados Miembros para que determinen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN وستقدم المساعدة أيضاً إلى الدول في تحديد المسائل المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    b) nuevas cuestiones de política; UN )ب( القضايا الناشئة المتعلقة بالسياسات العامة؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y las normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y las normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y las normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, durante la cual la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y las normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    a) Una serie de sesiones sobre cuestiones normativas, en la que la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y funciones normativas, entre ellas los mandatos encomendados por la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN (أ) جزء معياري، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدّرات؛
    a) Un segmento normativo, en el que la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN )أ( جزء يتعلق بوضع المعايير، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة إليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    “a) Un segmento normativo, en el que la Comisión desempeñaría sus funciones emanadas de los tratados y normativas, incluidos los mandatos recibidos de la Asamblea General y el Consejo Económico y Social, y abordaría las nuevas cuestiones de fiscalización de drogas que fuesen surgiendo; UN " )أ( جزء يتعلق بوضع المعايير، تقوم اللجنة أثناءه بأداء وظائفها المنبثقة من المعاهدات والمتعلقة بوضع المعايير، بما فيها الولايات المسندة اليها من الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبمعالجة ما يستجد من مسائل مراقبة المخدرات؛
    6.19 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que identifiquen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-19 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء في تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    6.20 Se prestará asistencia a los Estados Miembros para que identifiquen nuevas cuestiones de asuntos oceánicos que haya que encarar en el marco de la Convención y los acuerdos conexos. UN 6-20 كما ستُقدَّم المساعدة للدول الأعضاء في تحديد القضايا المستجدة في شؤون المحيطات التي يلزم معالجتها في إطار الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    Para incorporar las nuevas cuestiones de desarrollo sostenible y cambio climático a los procesos existentes también pueden resultar necesarias una reestructuración de los departamentos y una reforma de los mecanismos institucionales actuales para aumentar el carácter holístico e integrador de los procesos de adaptación. UN كما أن تعميم المسائل الناشئة المتعلقة بالتنمية المستدامة وتغيُّر المناخ، قد يستلزم إعادة تشكيل الإدارات وإصلاح الترتيبات المؤسسية القائمة بحيث تصبح عمليات التكيّف أكثر تكاملية وشمولا.
    La Asamblea pidió al Secretario General que le presentara, en su sexagésimo segundo período de sesiones, un informe sobre la aplicación de los mandatos del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en el que también se tuvieran en cuenta las nuevas cuestiones de política y las posibles respuestas. UN وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبيّن أيضا المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات الممكنة.
    El Oficial de Mejores Prácticas también asumirá la responsabilidad de investigar a nivel de la misión sobre nuevas cuestiones de política en relación con temas como la integración de las misiones o la transición o cualquier necesidad de apoyo que surja en la AMISOM y la UNSOM. UN وسيضطلع أيضا بمسؤولية إجراء البحوث على مستوى البعثة في المسائل المستجدة في مجال السياسيات بشأن مواضيع من قبيل تكامل البعثة أو وضعها الانتقالي أو أي احتياجات دعم تنشأ عن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال.
    g) La secretaría ha incrementado su conocimiento de diversas nuevas cuestiones de política y su capacidad de responder a ellas. UN (ز) طوَّرت الأمانة معرفتها بمختلف القضايا الناشئة المتعلقة بالسياسات العامة، وقدرتها على الاستجابة لها.
    Se analizaron puntualmente y se señalaron a la atención de las Partes nuevas cuestiones de política, entre ellas los procedimientos de cumplimiento, y cuestiones de comercio y medio ambiente. UN كما أن القضايا الناشئة على صعيد السياسة العامة، بما في ذلك إجراءات الامتثال وقضايا التجارة والبيئة، كانت موضع تحليلات أُجريت في الوقت المناسب وعرضت على الأطراف.
    Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General, en su sexagésimo tercer período de sesiones, un informe sobre la aplicación de los mandatos del Programa de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal, en el que también se tengan en cuenta las nuevas cuestiones de política y las posibles respuestas a dichas cuestiones. UN تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل المستجدة فيما يتعلق بالسياسات وأوجه الاستجابة الممكنة.
    nuevas cuestiones de población y desarrollo UN القضايا السكانية المستجدة في مجال التنمية
    Además, las nuevas cuestiones de población, como la migración, el envejecimiento, la urbanización y el medio ambiente han venido recibiendo mayor atención a nivel internacional, y el UNFPA debería empeñarse más en incorporarlos de manera adecuada en su programación. UN وكذلك، حظيت المسائل الناشئة المتصلة بالسكان من قبيل الهجرة والشيخوخة والتحضر والبيئة باهتمام دولي متزايد، وينبغي أن يعزز الصندوق جهوده لإدراجها على الوجه المناسب في عملية البرمجة التي يضطلع بها.
    El grupo está tratando de armonizar los derechos del personal sobre el terreno en lugares de destino de alto riesgo, bajo la dirección del UNICEF, y está estudiando nuevas cuestiones de recursos humanos relacionadas con la calidad de vida y el trabajo, como el empleo de los cónyuges, el teletrabajo, los servicios de guardería y la licencia por paternidad. 4. Servicios de viaje y transporte UN ويعمل الفريق للمواءمة بين استحقاقات الموظفين الميدانيين في أماكن العمل التي تنطوي على مخاطرة عالية، بقيادة اليونيسيف، وهو ينظر حاليا في مسائل جديدة تتعلق بالموارد البشرية وتتصل بجوانب العمل/الحياة، مثل تشغيل الزوج، والعمل من البيت عن طريق الاتصالات الإلكترونية، ورعاية الأطفال، وإجازة الأبوة.
    3.23 La Dependencia de Planificación de Políticas, que forma parte de la Oficina del Secretario General Adjunto, formula opciones de política, lleva a cabo investigaciones sobre antecedentes y redacta monografías y documentos analíticos sobre cuestiones intersectoriales o nuevas cuestiones de interés para el Departamento, particularmente en el ámbito de la prevención de conflictos y el establecimiento y la consolidación de la paz. UN 3-23 وتقوم وحدة تخطيط السياسات في مكتب وكيل الأمين العام بوضع الخيارات السياسية، وبإجراء أبحاث أساسية وتحرير ورقات ووثائق تحليلية عن مسائل تهم عدة قطاعات أو مواضيع ناشئة تهم الإدارة، ولا سيما في مجالات منع النزاعات وصنع السلام وبناء السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus