"nuevas e innovadoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جديدة ومبتكرة
        
    • الجديدة والمبتكرة
        
    • جديدة وابتكارية
        
    • جديدة مبتكرة
        
    • الجديدة واﻻبتكارية
        
    • جديدة وإبداعية
        
    • جديدة ابتكارية
        
    • الابتكارية الجديدة
        
    • الجديدة والمبتَكَرة
        
    • الجديدة المبتكرة
        
    • مبتكرة جديدة
        
    • الجديدة والتجديدية
        
    • المبتكرة الجديدة
        
    • مبتكرة وجديدة
        
    • جديدة وخلاقة على وجه
        
    También se subrayó la necesidad de generar formas de financiación nuevas e innovadoras. UN كما تم التشديد على ضرورة استحداث أشكال جديدة ومبتكرة من التمويل.
    iii) Oportunidades para desarrollar y aplicar prácticas recomendadas nuevas e innovadoras en la enseñanza de los derechos humanos; UN ' 3` فرص لتطوير وتنفيذ ممارسات جيدة جديدة ومبتكرة في مجال التثقيف في حقوق الإنسان؛
    En este contexto, el programa de desarrollo debe pedir modalidades de financiación nuevas e innovadoras. UN وفي هذا السياق، يجب أن تطالب خطة للتنمية بطرائق جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de UN اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷمول من أجل الوفاء
    De ahí que las “ideas nuevas e innovadoras” no siempre sean conceptos que nunca antes han salido a la luz. UN وبالتالي فإن ما يسمى باﻷفكار الجديدة والمبتكرة ليست بالضرورة أفكارا لم تكن موجودة من قبل.
    Otras más representan respuestas nuevas e innovadoras al contexto cambiante en que se enmarca la cuestión del espacio y la seguridad en la era posterior a la guerra fría. UN وتمثل اﻵراء اﻷخرى استجابات جديدة وابتكارية للسياق المتغير في مجالي الفضاء واﻷمن في عصر ما بعد الحرب الباردة.
    Se están examinando también formas nuevas e innovadoras de utilizar las técnicas de trabajo intensivo para contribuir a la creación de empleos. UN ويتم النظر في أساليب جديدة ومبتكرة لاستخدام تقنيات العمالة المكثفة لﻹسهام في توليد فرص العمالة.
    Ideas nuevas e innovadoras para generar fondos UN أفكار جديدة ومبتكرة للحصول على أموال
    Se han realizado escasos progresos en relación con el aprovechamiento de fuentes nuevas e innovadoras de financiación de la transición al desarrollo sostenible. UN ولم يُحرز تقدم يذكر في إيجاد مصادر جديدة ومبتكرة لتمويل التحول إلى التنمية المستدامة.
    Malta cree que la iniciativa de la Unión Euro pea ofrece oportunidades nuevas e innovadoras de reforzar la tan necesaria cooperación y colaboración entre todos los Estados participantes. UN ومالطة تشعر أن مبادرة الاتحاد اﻷوروبي تتيح فرصا جديدة ومبتكرة لتعزيز ما تدعو إليه الحاجة الماسة من تعاون وتعاضد فيما بين جميع الدول المشاركة.
    Hay algunas ideas nuevas e innovadoras para hacer avanzar el debate. UN وهناك أفكار جديدة ومبتكرة للمضي قدما في المناقشة.
    Habida cuenta de que el SIDA es un problema mundial, en la reunión se alentó a seguir buscando formas de financiación nuevas e innovadoras. UN ومراعاة للطابع العالمي الذي تتسم به مسألة الإيدز، شجع الاجتماع على مواصلة استكشاف سبل جديدة ومبتكرة للتمويل.
    El desafío más importante será encontrar fuentes de financiación nuevas e innovadoras. UN وسيكون أهم تحدّ هو إيجاد موارد جديدة ومبتكرة للتمويل.
    Informe del Secretario General sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos a fin de cumplir con los compromisos y las prioridades convenidos mundialmente UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷفكار الجديدة والمبتكرة لتدبير اﻷموال من أجل الوفاء بالالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا
    :: Fuentes de financiación nuevas e innovadoras, en particular un impuesto a las transacciones en divisas e incentivos tributarios para las corrientes privadas; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    :: Fuentes de financiación nuevas e innovadoras, en particular un impuesto a las transacciones en divisas e incentivos tributarios para las corrientes privadas; UN :: المصادر الجديدة والمبتكرة للتمويل، ومن بينها ضرائب صفقات العملة والحوافز الضريبية للتدفقات الخاصة؛
    - Los países africanos deberían estudiar medidas nuevas e innovadoras para ampliar las exportaciones, tomando como base la experiencia de Asia; UN ● أن تستطلع البلدان اﻷفريقية تدابير جديدة وابتكارية لتوسيع نطاق صادراتها في ضوء الخبرة اﻵسيوية؛
    La búsqueda de ideas nuevas e innovadoras, sin embargo, de ninguna manera debe reemplazar los compromisos ya existentes en cuanto a la financiación del desarrollo. UN بيد أن البحث عن أفكار جديدة وابتكارية لا ينبغي أن يحل بأي حال من اﻷحوال محـــل الالتزامات القائمة بتمويل التنمية.
    La comunidad internacional debe hallar formas nuevas e innovadoras para enfrentar esas nuevas amenazas, y en particular las que presentan los terroristas. UN ويجب أن يبحث المجتمع الدولي عن سبل جديدة مبتكرة للتصدي لتلك الأخطار الناشئة، ولا سيما للحظر الذي يشكّله الإرهابيون.
    De la exposición que acaba de hacerse de toda una serie de ideas nuevas e innovadoras para recaudar fondos se desprende que algunas de ellas ya se están aplicando, aunque más no sea en forma rudimentaria. UN ٦٤ - يبدو من قائمة اﻷفكار الجديدة واﻹبتكارية لتوليد اﻷموال المذكورة أعلاه، أن عددا منها جاري تنفيذه بالفعل، على اﻷقل بشكل أولي.
    Sin embargo, también era obvia la necesidad de encontrar formas nuevas e innovadoras de mejorar los métodos de trabajo con los recursos de que se disponía. UN غير أن ثمة أيضاً حاجة واضحة للسعي إلى إيجاد طرق جديدة وإبداعية لتحسين أساليب العمل في حدود الموارد المتاحة حاليا.
    Deben explorarse ideas nuevas e innovadoras para generar recursos para el desarrollo. UN وينبغي استكشاف أفكار جديدة ابتكارية لتوليد الموارد اللازمة للتنمية.
    En efecto, la cooperación y la asociación ofrecen las mejores oportunidades para erradicar la amenaza de las drogas prestando la debida atención a las formas nuevas e innovadoras de cooperación en las subregiones y en la sociedad civil. UN ولا شك أن التعاون والشراكة يتيحان أفضل الفرص من أجل القضاء التام على خطر المخدرات ففي الوقت الحالي يولى الاهتمام الواجب لﻷنماط الابتكارية الجديدة للتعاون على الصعيد دون اﻹقليمي وعلى صعيد المجتمع المدني.
    A pesar de ello, frecuentemente las ideas nuevas e innovadoras que se han elaborado teniendo en cuenta experiencias y éxitos locales no se difunden ni duplican en mayor escala debido a la escasez de recursos. UN ومع ذلك فالأفكار الجديدة المبتكرة التي وضعت، غالبا على أساس التجارب وحالات النجاح المحلية، لا يجري نشرها وتكرارها على نطاق أكبر بسبب قيود الموارد.
    En su lugar, entran en juego ideas nuevas e innovadoras tendientes a generar fondos para cumplir con compromisos y prioridades acordados a nivel mundial. Es evidente que algunas de esas ideas están trasladando la carga general de la financiación del desarrollo a los países en desarrollo, cuyos recursos financieros son ya limitados. UN وتُجلب إلى الساحة بدلا من ذلك أفكار مبتكرة جديدة لتوليد أموال لتمويل الالتزامات واﻷولويات المتفق عليها عالميا، وبــعض هذه اﻷفـكار ينطوي بوضوح على نقل العبء العام لتمويل التنمـية الى البلــدان النامية التي لا تملك أصلا سوى موارد مالية محدودة.
    La Asamblea pidió al Secretario General que preparara un informe sobre ideas nuevas e innovadoras para generar fondos, que examinaría la Asamblea de forma prioritaria, a más tardar en su quincuagésimo primer período de sesiones, teniendo en cuenta los debates del período de sesiones sustantivo de 1996 del Consejo (véanse las resoluciones 1996/42 y 1996/48 del Consejo). UN ٢٢ - وطلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام إعداد تقرير عن اﻷفكار الجديدة والتجديدية ﻹيجاد اﻷموال - كي تبحثه الجمعية العامة على سبيل اﻷولوية - في موعد لا يتجاوز دورتها الحادية والخمسين، مع مراعاة المناقشــات الـتي جــرت فـي الــدورة الموضوعيــة للمجلس لعام ١٩٩٦ )انظر قراري المجلس ١٩٩٦/٤٢ و ١٩٩٦/٤٨(.
    Las reuniones ordinarias entre organismos también contribuirían a identificar problemas derivados de las tecnologías nuevas e innovadoras, como la tecnología de la información y las comunicaciones y las biotecnologías. UN كما ستساعد الاجتماعات المنتظمة المشتركة بين الوكالات على تحديد المشاكل والتحديات الناشئة عن التكنولوجيات المبتكرة الجديدة مثل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتكنولوجيا الأحيائية.
    Los progresos de la cooperación del Instituto con el sector privado constituyen asimismo un hecho importante y grato y se deben estudiar estrategias nuevas e innovadoras. UN 23 - وأوضح أن مواصلة تعاون المعهد مع القطاع الخاص تُشَكِّل تطوراً مهماً وموضعاً للترحيب. كما ينبغي استكشاف استراتيجيات مبتكرة وجديدة في هذا الصدد.
    Estas situaciones representaban una pesada carga para los países de acogida, en especial los países en desarrollo, y urgía encontrar soluciones nuevas e innovadoras. UN وتشكل هذه الأوضاع عبئا ثقيلا على الدول المضيفة، ولا سيما الدول النامية منها، وينبغي إيجاد حلول جديدة وخلاقة على وجه السرعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus