"nuevas formas de delincuencia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الأشكال المستجدة من الجريمة
        
    • الأشكال المستجدَّة من الجريمة
        
    • الأشكال المستجدّة من الجريمة
        
    • اﻷشكال الجديدة للجريمة
        
    • للجريمة المتفشية
        
    • الأشكال الناشئة من الجريمة
        
    • أشكال جديدة من الجريمة
        
    • الأشكال الجديدة من الجريمة
        
    • أشكال الإجرام الجديدة
        
    • أشكال الإجرام المستجدة
        
    • للجرائم المتزايدة
        
    • بأشكال جديدة من الجريمة
        
    • الأنواع الجديدة من الجريمة
        
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14 - نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14 - نسلم بالتحدي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثر تأثيرا كبيرا في البيئة.
    Curso práctico sobre las nuevas formas de delincuencia que tienen repercusiones en el medio ambiente: enseñanzas extraídas UN حلقة عمل عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة
    e) ¿Qué organizaciones, organismos u órganos participan en la investigación de las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente? UN (هـ) ما هي المنظمات أو الوكالات أو الهيئات المعنية ببحث الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؟
    En lo que respecta al tema 2, el Congreso debería tratar de identificar las nuevas formas de delincuencia económica organizada, en los planos nacional y transnacional, en particular las formas resultantes del uso de las nuevas tecnologías. UN وفي إطار الموضوع ٢، ينبغي للمؤتمر أن يحاول تحديد ومعالجة اﻷشكال الجديدة للجريمة الاقتصادية والمنظمة على الصعيد الوطني وعبر الوطني، بما في ذلك اﻷشكال الناشئة عن استعمال التكنولوجيا الجديدة.
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN " 14 - نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14- نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN 14- نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    14. Reconocemos el reto que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente. UN " 14 - نسلِّم بالتحدّي الناشئ عن الأشكال المستجدة من الجريمة التي تؤثّر تأثيراً كبيراً على البيئة.
    Curso práctico sobre " nuevas formas de delincuencia que tienen repercusiones en el medio ambiente: enseñanzas extraídas " UN حلقة عمل عن " الأشكال المستجدة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة "
    B. Curso práctico sobre las nuevas formas de delincuencia que tienen repercusiones en el medio ambiente: enseñanzas extraídas UN باء- حلقة عمل عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير في البيئة: الدروس المستفادة
    En su debate temático, la Comisión examinó los retos que planteaban las nuevas formas de delincuencia que tenían importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos. UN ونظرت اللجنة، في مناقشتها المواضيعية، في التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية.
    Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia UN المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدَّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية ملخَّص الرئيس
    4. Debate temático sobre los retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente y las maneras de hacer frente con eficacia a esos retos: UN 4- المناقشة المواضيعية بشأن التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة وسُبل التصدِّي لها بفعالية:
    a) Retos que plantean las nuevas formas de delincuencia que tienen importantes repercusiones en el medio ambiente; UN (أ) التحدِّيات الناشئة عن الأشكال المستجدّة من الجريمة التي لها تأثير كبير في البيئة؛
    Con ese instrumento se podría luchar contra las nuevas formas de delincuencia y contra los peligros que entrañan para la sociedad las relaciones entre la delincuencia organizada y el terrorismo, que es una violación flagrante, peligrosa e injustificable de los principios de derecho internacional. UN إن مثل هذا الصك من شأنه أن يسمح بمكافحة اﻷشكال الجديدة للجريمة واﻷخطار التي يتعرض لها المجتمع من جراء الروابط القائمة بين الجريمة المنظمة واﻹرهاب الذي يمثل انتهاكا صارخا وخطيرا ليس له ما يبرره لمبادئ القانون الدولي.
    El subprograma identificará los problemas que impiden la aplicación práctica de las normas y reglas mínimas de las Naciones Unidas y recomendará medidas apropiadas para hacer frente con mayor eficacia a las nuevas formas de delincuencia. UN وسيحدد البرنامج المشاكل التي تعوق التطبيق العملي لمعايير اﻷمم المتحدة وقواعدها، وسيوصي بإجراءات ملائمة تهدف إلى زيادة فعالية التصدي للجريمة المتفشية.
    Exhortó a los Estados parte a que suministraran información sobre nuevas formas de delincuencia organizada transnacional como los delitos cibernéticos, el robo de identidad y los delitos ambientales. UN وحثّت المديرة الدول الأطراف على تقديم معلومات عن الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومنها مثلا جرائم الفضاء الحاسوبي وسرقة الهوية والجريمة البيئية.
    Los efectos políticos y sociales de esos acontecimientos no son menos inquietantes: el aumento en la pobreza, las nuevas formas de delincuencia y violencia, el crecimiento de las migraciones, la desestabilización de los Estados y la multiplicación de los conflictos. UN واﻵثار السياسية والاجتماعية المترتبة على هذا التطور لا تقل إزعاجا: وهي تزايد اﻹفقار، وظهور أشكال جديدة من الجريمة والعنف، وزيادة الهجرة، وزعزعة استقرار الدول وتكاثر عدد الصراعات.
    Considerando que la lucha contra el tráfico de drogas puede reforzarse con la utilización de instrumentos jurídicos innovadores para combatir las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, UN وإذ تضع في اعتبارها أن مكافحة الاتجار بالمخدرات يمكن أن تتعزّز باستخدام وسائل قانونية ابتكارية لمواجهة الأشكال الجديدة من الجريمة المنظمة عبر الوطنية،
    d) Debatir cómo influyen las nuevas formas de delincuencia en los niños y los jóvenes y cómo pueden tenerse en cuenta las necesidades especiales de los niños y los jóvenes en las medidas de prevención y control de estas formas de delincuencia; UN (د) مناقشة الكيفية التي تؤثر بها أشكال الإجرام الجديدة على الأطفال والشباب، والكيفية التي يمكن بها لجهود منع تلك الأشكال من الإجرام ومكافحتها أن تراعي احتياجات الأطفال والشباب الخاصة؛
    Como hay nuevas formas de delincuencia que a menudo pueden considerarse delitos graves a tenor de lo dispuesto en el artículo 2 de la Convención, la UNODC también ha prestado asistencia a los Estados para promulgar legislación específica sobre las nuevas formas de delincuencia que quedan dentro de su mandato. UN وبما أن أشكال الإجرام المستجدة يمكن اعتبارها في كثير من الأحيان جرائم خطيرة بمقتضى المادة 2 من الاتفاقية، فقد قدم المكتب أيضا مساعدات لتمكين الدول من اعتماد تشريعات خاصة بأشكال الإجرام المستجدة التي تندرج ضمن ولايته.
    53. Entre tanto, muchos países se están enfrentando con nuevas formas de delincuencia organizada y transnacional. UN ٣٥- وفي هذه اﻷثناء، هناك بلدان كثيرة تواجه اﻵن بأشكال جديدة من الجريمة المنظمة وعبر الوطنية.
    Las Naciones Unidas tienen una importante función que cumplir en la prestación de asistencia técnica a los Estados para combatir la delincuencia, y especialmente las nuevas formas de delincuencia organizada transnacional, así como para reformar sus sistemas de justicia penal. UN 6 - وقال إن الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في توفير المساعدة التقنية للدول التي تكافح الجريمة، ولا سيما الأنواع الجديدة من الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، ولإصلاح نظام العدالة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus