"nuevas informaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • معلومات جديدة
        
    • المعلومات الجديدة
        
    • يستجد من معلومات
        
    • للمعلومات الجديدة
        
    • بمعلومات جديدة
        
    • ظهور معلومات
        
    Han aparecido nuevas informaciones según las cuales las construcciones que la parte turca está realizando en el bastión de Roccas podrían ser usadas con fines militares. UN لقد ظهرت معلومات جديدة مفادها أن المنشآت التي أقامها الجانب التركي على حصن روكاس يمكن أن تستخدم ﻷغراض عسكرية.
    28. El Sr. BUERGENTHAL desea saber si existen medidas disciplinarias que el Estado puede aplicar una vez que salen a la luz nuevas informaciones. UN ٢٨ - السيد بوارغنتال: سأل عما إذا كانت هناك تدابير تأديبية يمكن للدولة أن تنفذها في حالة ظهور معلومات جديدة.
    El Representante Especial no ha recibido nuevas informaciones útiles para responder a la pregunta referente a las ejecuciones. UN وأضاف أنه لم يتلق أي معلومات جديدة عن اﻷساليب المستخدمة بالنسبة للسؤال عن مسألة عمليات اﻹعدام.
    La Oficina ha recibido las siguientes nuevas informaciones: UN وقُدمت إلى المفوضية المعلومات الجديدة التالية:
    Según nuevas informaciones recibidas, todos habían sido torturados. UN وتفيد المعلومات الجديدة التي وردت بأنه تم تعذيبهم جميعاً.
    2. El Grupo reconoce que, al poner en práctica las actividades de rehabilitación, puede resultar necesario que los reclamantes introduzcan nuevas modificaciones para tener en cuenta las nuevas informaciones o los cambios en las condiciones ambientales. UN 2- ويقر الفريق أن صاحبي المطالبات قد يجدان، عند تنفيذ أنشطة الاستصلاح، أن من الضروري إجراء تعديلات إضافية لمراعاة ما يستجد من معلومات أو الظروف البيئية الآخذة في التغير.
    Algunas veces los mercados actúan con gran rapidez cuando circulan nuevas informaciones, o incluso rumores, sobre un mercado. UN وأحيانا تتحرك اﻷسواق بسرعة كبيرة استجابة للمعلومات الجديدة بشأن سوق معيﱠن أو حتى إشاعة معيﱠنة.
    En esos casos muy excepcionales el propio Estado debería proporcionar más adelante nuevas informaciones. UN وفي هذه الحالة التي هي من نوع خاص تماماً، يجب أن تقدم الدولة نفسها معلومات جديدة بعد ذلك.
    La Secretaría sigue actualizando la página de presentación en la Web con las nuevas informaciones que los gobiernos van proporcionando. UN وتواصل الأمانة العامة استكمال الموقع الشبكي بأي معلومات جديدة تقدمها الحكومات.
    La Secretaría sigue actualizando la página de presentación en la Web con las nuevas informaciones que los gobiernos van proporcionando. UN وتواصل الأمانة العامة استكمال الموقع الشبكي بما تقدمه الحكومات من معلومات جديدة.
    Sin embargo, en opinión de la OSSI, el grupo no proporcionó nuevas informaciones. UN بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية يرى أن الفريق لم يقدم أي معلومات جديدة.
    La formulación de los programas de rehabilitación debe ser suficientemente flexible para responder a las nuevas informaciones obtenidas mediante esa vigilancia. UN وينبغي إعداد برامج الاستصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    La declaración se refiere igualmente a nuevas informaciones sobre la fabricación de aviones tele dirigidos no tripulados y de misiles balísticos de largo alcance. UN وتشير الشهادة أيضا إلى توفر معلومات جديدة عن تطوير طائرات بلا طيارين وقذائف تسيارية بعيدة المدى.
    La formulación de los programas de rehabilitación debe ser suficientemente flexible para responder a las nuevas informaciones obtenidas mediante esa vigilancia. UN وينبغي تصميم برامج الإصلاح بحيث تكون مرنة ومتجاوبة بما يكفي مع ما يستخلص من هذا الرصد من معلومات جديدة.
    El inventario central del Gobierno deberá mantenerse actualizado en la medida en que surjan nuevas informaciones. UN ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة.
    El inventario central del Gobierno deberá mantenerse actualizado en la medida en que surjan nuevas informaciones. UN ينبغي أن تظل قائمة الجرد المركزية للحكومة مواكبة لأحدث تعديل وأن يتم ذلك بمجرد وصول أي معلومات جديدة.
    También se siguió recibiendo una cantidad limitada de nuevas informaciones. UN وظلت تتلقى أيضا كمية محدودة من المعلومات الجديدة.
    En la parte II del documento actualizado se analizan las nuevas informaciones. UN ويتناول الجزء الثاني من ورقة العمل المستوفاة المعلومات الجديدة.
    El acopio de nuevas informaciones o propuestas permite mejorar constantemente el sistema para adaptarlo a los cambios o nuevas condiciones a que da lugar la dinámica de la desertificación. UN إن جمع المعلومات الجديدة أو المقترحات يتيح التحسين المستمر للنظام لتكييفه على نحو أفضل مع التغييرات أو الظروف الجديدة التي تسفر عنها ديناميات التصحر.
    2. El Grupo reconoce que, al poner en práctica las actividades de rehabilitación, puede resultar necesario que los reclamantes introduzcan nuevas modificaciones para tener en cuenta las nuevas informaciones o los cambios en las condiciones ambientales. UN 2- ويقر الفريق أن أصحاب المطالبات قد يجدون، عند تنفيذ أنشطة الاستصلاح، أن من الضروري إجراء تعديلات إضافية لمراعاة ما يستجد من معلومات أو الظروف البيئية الآخذة في التغير.
    De esta forma el programa será flexible y podrá responder mejor a las nuevas informaciones. UN إذ سيساعد ذلك على جعل البرنامج مرناً وأكثر قدرة على الاستجابة للمعلومات الجديدة.
    Durante el mismo período, el Grupo de Trabajo volvió a transmitir dos casos al Gobierno, actualizados con nuevas informaciones recibidas de los denunciantes. UN وخلال الفترة نفسها، أعاد الفريق العامل إحالة حالتين إلى الحكومة، جرى استيفاؤهما بمعلومات جديدة من المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus