La subida de precios está fomentando nuevas inversiones en la expansión de la capacidad de producción. | UN | وارتفاع اﻷسعار يشجع على وضع استثمارات جديدة في توسيع الطاقة. |
El mejoramiento de las perspectivas de paz en la región ha estimulado nuevas inversiones y acelerado la reconstrucción, lo que a su vez ha incrementado el crecimiento económico. | UN | وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي. |
El plan de relocalización prevé utilizar las instalaciones existentes sin tener que realizar nuevas inversiones. | UN | وتنطوي خطة نقل مرافق اﻹنتاج على استخدام المرافق القائمة دون توظيف أية استثمارات جديدة. |
Crearemos un ambiente adecuado para los negocios que sea conducente a nuevas inversiones tanto locales como extranjeras. | UN | وسنهيئ مناخا وديا لﻷعمال يفضي إلى الاستثمارات الجديدة المحلية واﻷجنبية معا. |
En este contexto, tendrían importancia las políticas por las que se fomentara el estudio y la evaluación de los resultados de las nuevas inversiones. | UN | وفي هذا الاطار، ستكون السياسات التي تشجع دراسة الاستثمارات الجديدة وتقييم أدائها ملائمة. |
Cuando se requieren nuevas inversiones sustanciales, la fórmula puede incluir un componente adicional para cubrir esos costos extraordinarios. | UN | وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف الإضافية. |
Si no se permite que la rentabilidad de la empresa del proyecto aumente, podría haber dificultades para captar nuevas inversiones. | UN | وإذا لم يسمح بزيادة معدل عائدات شركة المشروع فقد تنشأ صعوبات في اجتذاب استثمارات جديدة. |
Habría nuevas inversiones para crear una organización mundial de desarrollo de primera clase, que sería juzgada por la fuerza de sus ideas y la eficacia de su asesoramiento. | UN | وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة اﻷولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها. |
Habría nuevas inversiones para crear una organización mundial de desarrollo de primera clase, que sería juzgada por la fuerza de sus ideas y la eficacia de su asesoramiento. | UN | وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة الأولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها. |
Sólo debe considerarse la posibilidad de realizar nuevas inversiones en infraestructura después de atender las necesidades básicas de mantenimiento de todos los sistemas existentes. Fijar el precio adecuado. | UN | ولا ينبغي النظر في توظيف استثمارات جديدة في الهياكل الأساسية إلا بعد تقييم الصيانة الأساسية لكل النظم القائمة. |
:: Producción de guías de inversión para ayudar a los países menos desarrollados a atraer nuevas inversiones. | UN | :: إصدار أدلة استثمارية لمساعدة أقل البلدان نموا على اجتذاب استثمارات جديدة. |
Sin embargo, persiste el problema de la insuficiente financiación disponible para emprender nuevas inversiones, lo que ha traído como consecuencia una reducción de la cartera de inversiones. | UN | غير أن مشكلة عدم كفاية التمويل المتاح لبدء استثمارات جديدة تظل باقية، مما يؤدي إلى تقليص الحافظة. |
Se prevé que cerca del 60% de las nuevas inversiones en plantas térmicas hasta el final de esta década serán realizadas por inversionistas privados. | UN | ويقدر أن تأتي نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الاستثمارات الجديدة من موارد خاصـــة لـــدى انتهاء العقد. |
La intención es encauzar la mayor parte de las nuevas inversiones hacia el sector de base y de infraestructuras. | UN | والقصد هو توجيه جل الاستثمارات الجديدة نحو القطاع اﻷساسي الذي تمثله الهياكل اﻷساسية. |
Se espera que las nuevas inversiones en este sector impulsen la producción de la región en los próximos años. | UN | وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة. |
La Comisión Europea presentará rápidamente la propuesta necesaria para aplicar esta prohibición de nuevas inversiones en Serbia. | UN | وستسعى اللجنة اﻷوروبية بسرعة من أجل تقديم الاقتراح اللازم لتنفيذ الحظر على الاستثمارات الجديدة في صربيا. |
Elaboración de requisitos de planificación/nuevas inversiones | UN | وضع معايير بشأن التخطيط أو الاستثمارات الجديدة |
Varios ministros también recordaron que una de las principales funciones de la ayuda era estimular nuevas inversiones por parte del sector privado. | UN | وشدد عدد من الوزراء أيضا على أن أحد الأدوار الرئيسية للمعونة يتمثل في حشد استثمارات إضافية من القطاع الخاص. |
El crecimiento económico es paralelo al incremento del capital social y resulta más fácil emplear tecnologías limpias cuando se hacen nuevas inversiones. | UN | فالنمو الاقتصادي يجاري الزيادات في رأس المال الوطني، ومن اﻷيسر تركيب تكنولوجيات أنظف عند القيام باستثمارات جديدة. |
El primer procedimiento es un traspaso de propiedad, pero con él se espera que los servicios públicos privatizados originen nuevas inversiones. | UN | فالأول هو تحويل ملكية، ولو أنه من المتوقع أن تؤدي المرافق المحولة ملكيتها للقطاع الخاص، إلى استثمار جديد. |
Las inversiones en este sentido pueden, a su vez, estimular nuevas inversiones en educación nacional, transferencia de tecnología y proyectos financiados con capital de riesgo. | UN | وهذا الاستثمار، يمكن بدوره أن يشجع على المزيد من الاستثمارات في مجالات التعليم المحلي ونقل التكنولوجيا ومشاريع الاستثمار الرأسمالي. |
Se trataba de lograr diversas mejoras de calidad en procesos y productos sin realizar nuevas inversiones. | UN | وينطوي مفهوم هذا المشروع على تحقيق تحسينات مختلفة في نوعية العمليات والمنتجات دون القيام باستثمارات إضافية. |
Mejora del uso de la financiación temática a través de las nuevas inversiones en la gestión basada en los resultados | UN | تحسين الاستفادة من التمويل المواضيعي من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة القائمة على النتائج. |
Por consiguiente, los gobiernos podrían identificar y ofrecer explícitamente paquetes adecuados de inversiones socialmente responsables como medio de atraer nuevas inversiones de cartera. | UN | ومن ثم، يمكن للحكومات أن تحدد فرص الاستثمار المناسبة المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية، وتضمها معا في مجموعات واضحة لتكون وسيلة لاجتذاب مزيد من الاستثمارات في حافظات الأوراق المالية. |
Se necesitan nuevas inversiones en la determinación y la documentación sistemáticas de la experiencia adquirida y las prácticas idóneas. | UN | 120 - ويلزم القيام بمزيد من الاستثمارات في عملية تحديد وتوثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات السابقة. |
Por lo tanto, no se harían nuevas inversiones en la instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible. | UN | وبالتالي، لن يكون هناك أي استثمار إضافي في تزويد البعثات بالنظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود. |
Similarmente, las privatizaciones y las fusiones y adquisiciones se clasifican como inversión extranjera directa, aunque a menudo representan una transferencia de propiedad en lugar de nuevas inversiones. | UN | كذلك، تُصنف عمليات الخصخصة والإندماج والتملك كاستثمار مباشر أجنبي، وإن كانت تمثل في الكثير من الأحيان نقلا للملكية وليس استثمارا جديدا. |
Las empresas pudieron así aprovechar la mejora de la competitividad y el aumento de las tasas de beneficio, que sirvieron de incentivo y de fuente de financiación para nuevas inversiones. | UN | ونتيجة لذلك، استفادت الشركات من تعزيز القدرة التنافسية وارتفاع معدلات الربح، الأمر الذي استُخدم كحوافز ومصادر لتمويل المزيد من الاستثمار. |