"nuevas inversiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • استثمارات جديدة
        
    • الاستثمارات الجديدة
        
    • استثمارات إضافية
        
    • باستثمارات جديدة
        
    • استثمار جديد
        
    • المزيد من الاستثمارات
        
    • باستثمارات إضافية
        
    • زيادة الاستثمار
        
    • اﻻستثمار الجديد
        
    • مزيد من الاستثمارات
        
    • اﻻستثمار اﻹضافي
        
    • بمزيد من الاستثمارات
        
    • استثمار إضافي
        
    • استثمارا جديدا
        
    • المزيد من الاستثمار
        
    La subida de precios está fomentando nuevas inversiones en la expansión de la capacidad de producción. UN وارتفاع اﻷسعار يشجع على وضع استثمارات جديدة في توسيع الطاقة.
    El mejoramiento de las perspectivas de paz en la región ha estimulado nuevas inversiones y acelerado la reconstrucción, lo que a su vez ha incrementado el crecimiento económico. UN وأدى تحسن توقعات السلام في المنطقة الى حفز استثمارات جديدة فضلا عن الاسراع بالتعمير، مما زاد أيضا من النمو الاقتصادي.
    El plan de relocalización prevé utilizar las instalaciones existentes sin tener que realizar nuevas inversiones. UN وتنطوي خطة نقل مرافق اﻹنتاج على استخدام المرافق القائمة دون توظيف أية استثمارات جديدة.
    Crearemos un ambiente adecuado para los negocios que sea conducente a nuevas inversiones tanto locales como extranjeras. UN وسنهيئ مناخا وديا لﻷعمال يفضي إلى الاستثمارات الجديدة المحلية واﻷجنبية معا.
    En este contexto, tendrían importancia las políticas por las que se fomentara el estudio y la evaluación de los resultados de las nuevas inversiones. UN وفي هذا الاطار، ستكون السياسات التي تشجع دراسة الاستثمارات الجديدة وتقييم أدائها ملائمة.
    Cuando se requieren nuevas inversiones sustanciales, la fórmula puede incluir un componente adicional para cubrir esos costos extraordinarios. UN وحيثما تكون هناك حاجة إلى استثمارات جديدة كبيرة، يمكن أن تتضمن الصيغة عنصرا إضافيا لتغطية هذه التكاليف الإضافية.
    Si no se permite que la rentabilidad de la empresa del proyecto aumente, podría haber dificultades para captar nuevas inversiones. UN وإذا لم يسمح بزيادة معدل عائدات شركة المشروع فقد تنشأ صعوبات في اجتذاب استثمارات جديدة.
    Habría nuevas inversiones para crear una organización mundial de desarrollo de primera clase, que sería juzgada por la fuerza de sus ideas y la eficacia de su asesoramiento. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة اﻷولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    Habría nuevas inversiones para crear una organización mundial de desarrollo de primera clase, que sería juzgada por la fuerza de sus ideas y la eficacia de su asesoramiento. UN وأن استثمارات جديدة ستتم من أجل إنشاء مؤسسة تنمية عالمية من الدرجة الأولى، استنادا إلى قوة آرائها ومشورتها.
    Sólo debe considerarse la posibilidad de realizar nuevas inversiones en infraestructura después de atender las necesidades básicas de mantenimiento de todos los sistemas existentes. Fijar el precio adecuado. UN ولا ينبغي النظر في توظيف استثمارات جديدة في الهياكل الأساسية إلا بعد تقييم الصيانة الأساسية لكل النظم القائمة.
    :: Producción de guías de inversión para ayudar a los países menos desarrollados a atraer nuevas inversiones. UN :: إصدار أدلة استثمارية لمساعدة أقل البلدان نموا على اجتذاب استثمارات جديدة.
    Sin embargo, persiste el problema de la insuficiente financiación disponible para emprender nuevas inversiones, lo que ha traído como consecuencia una reducción de la cartera de inversiones. UN غير أن مشكلة عدم كفاية التمويل المتاح لبدء استثمارات جديدة تظل باقية، مما يؤدي إلى تقليص الحافظة.
    Se prevé que cerca del 60% de las nuevas inversiones en plantas térmicas hasta el final de esta década serán realizadas por inversionistas privados. UN ويقدر أن تأتي نسبة ٦٠ في المائة تقريبا من الاستثمارات الجديدة من موارد خاصـــة لـــدى انتهاء العقد.
    La intención es encauzar la mayor parte de las nuevas inversiones hacia el sector de base y de infraestructuras. UN والقصد هو توجيه جل الاستثمارات الجديدة نحو القطاع اﻷساسي الذي تمثله الهياكل اﻷساسية.
    Se espera que las nuevas inversiones en este sector impulsen la producción de la región en los próximos años. UN وينتظر أن تؤدي الاستثمارات الجديدة في هذا القطاع إلى زيادة إنتاج المنطقة في السنوات المقبلة.
    La Comisión Europea presentará rápidamente la propuesta necesaria para aplicar esta prohibición de nuevas inversiones en Serbia. UN وستسعى اللجنة اﻷوروبية بسرعة من أجل تقديم الاقتراح اللازم لتنفيذ الحظر على الاستثمارات الجديدة في صربيا.
    Elaboración de requisitos de planificación/nuevas inversiones UN وضع معايير بشأن التخطيط أو الاستثمارات الجديدة
    Varios ministros también recordaron que una de las principales funciones de la ayuda era estimular nuevas inversiones por parte del sector privado. UN وشدد عدد من الوزراء أيضا على أن أحد الأدوار الرئيسية للمعونة يتمثل في حشد استثمارات إضافية من القطاع الخاص.
    El crecimiento económico es paralelo al incremento del capital social y resulta más fácil emplear tecnologías limpias cuando se hacen nuevas inversiones. UN فالنمو الاقتصادي يجاري الزيادات في رأس المال الوطني، ومن اﻷيسر تركيب تكنولوجيات أنظف عند القيام باستثمارات جديدة.
    El primer procedimiento es un traspaso de propiedad, pero con él se espera que los servicios públicos privatizados originen nuevas inversiones. UN فالأول هو تحويل ملكية، ولو أنه من المتوقع أن تؤدي المرافق المحولة ملكيتها للقطاع الخاص، إلى استثمار جديد.
    Las inversiones en este sentido pueden, a su vez, estimular nuevas inversiones en educación nacional, transferencia de tecnología y proyectos financiados con capital de riesgo. UN وهذا الاستثمار، يمكن بدوره أن يشجع على المزيد من الاستثمارات في مجالات التعليم المحلي ونقل التكنولوجيا ومشاريع الاستثمار الرأسمالي.
    Se trataba de lograr diversas mejoras de calidad en procesos y productos sin realizar nuevas inversiones. UN وينطوي مفهوم هذا المشروع على تحقيق تحسينات مختلفة في نوعية العمليات والمنتجات دون القيام باستثمارات إضافية.
    Mejora del uso de la financiación temática a través de las nuevas inversiones en la gestión basada en los resultados UN تحسين الاستفادة من التمويل المواضيعي من خلال زيادة الاستثمار في الإدارة القائمة على النتائج.
    Por consiguiente, los gobiernos podrían identificar y ofrecer explícitamente paquetes adecuados de inversiones socialmente responsables como medio de atraer nuevas inversiones de cartera. UN ومن ثم، يمكن للحكومات أن تحدد فرص الاستثمار المناسبة المتسمة بالمسؤولية الاجتماعية، وتضمها معا في مجموعات واضحة لتكون وسيلة لاجتذاب مزيد من الاستثمارات في حافظات الأوراق المالية.
    Se necesitan nuevas inversiones en la determinación y la documentación sistemáticas de la experiencia adquirida y las prácticas idóneas. UN 120 - ويلزم القيام بمزيد من الاستثمارات في عملية تحديد وتوثيق الدروس المستفادة وأفضل الممارسات السابقة.
    Por lo tanto, no se harían nuevas inversiones en la instalación del sistema electrónico de contabilización del combustible. UN وبالتالي، لن يكون هناك أي استثمار إضافي في تزويد البعثات بالنظام الإلكتروني للمحاسبة المتعلقة بالوقود.
    Similarmente, las privatizaciones y las fusiones y adquisiciones se clasifican como inversión extranjera directa, aunque a menudo representan una transferencia de propiedad en lugar de nuevas inversiones. UN كذلك، تُصنف عمليات الخصخصة والإندماج والتملك كاستثمار مباشر أجنبي، وإن كانت تمثل في الكثير من الأحيان نقلا للملكية وليس استثمارا جديدا.
    Las empresas pudieron así aprovechar la mejora de la competitividad y el aumento de las tasas de beneficio, que sirvieron de incentivo y de fuente de financiación para nuevas inversiones. UN ونتيجة لذلك، استفادت الشركات من تعزيز القدرة التنافسية وارتفاع معدلات الربح، الأمر الذي استُخدم كحوافز ومصادر لتمويل المزيد من الاستثمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus