"nuevas mejoras" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المزيد من التحسينات
        
    • مزيد من التحسينات
        
    • تحسينات إضافية
        
    • زيادة تحسين
        
    • مواصلة تحسين
        
    • تحسينات أخرى
        
    • تحسينات جديدة
        
    • مزيد من التحسين
        
    • مزيد من التحسن
        
    • المزيد من التحسين
        
    • المزيد من التحسن
        
    • تعزيزات أخرى
        
    • مواصلة إجراء تحسينات
        
    • زيادة تحسن
        
    • التحسينات الإضافية
        
    No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. UN غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية.
    Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. UN ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج.
    Esperamos que se logren nuevas mejoras en estos ámbitos a la mayor brevedad posible. UN ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إدخال مزيد من التحسينات في هذه المجالات في أقصر وقت ممكن.
    Sin embargo, la experiencia permitirá introducir nuevas mejoras el año próximo. UN إلا أن التجربة ينبغي أن تفضي إلى مزيد من التحسينات في السنة القادمة.
    Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. UN وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة.
    También era necesario introducir nuevas mejoras en los esquemas del Sistema Generalizado de Preferencias. UN ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    Ahora debemos constatar nuevas mejoras en la misma dirección, que permiten considerar el contenido de los trabajos del Consejo de forma más nítida. UN ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة.
    Han mejorado las perspectivas de lograr nuevas mejoras gracias al establecimiento en 2006 del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. UN وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006.
    Se planificó la puesta en práctica de nuevas mejoras en vista de la importancia cada vez mayor del hospital para la comunidad. UN وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي.
    Se planificó la puesta en práctica de nuevas mejoras en vista de la importancia cada vez mayor del hospital para la comunidad. UN وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي.
    La Dependencia ha tomado medidas a tal efecto y sigue tratando de introducir nuevas mejoras. UN وقد اتخذت الوحدة تدابير لتحقيــق هذا الهدف وهي ما زالت تسعى إلى إدخال المزيد من التحسينات.
    En el caso del sistema de discos ópticos, la División de Servicios de Tecnología de la Información sigue preparando nuevas mejoras. UN وفي حالة نظام القرص البصري، تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل على إجراء مزيد من التحسينات.
    Ello facilitará el logro de nuevas mejoras de la sinergia entre los distintos programas, y asimismo intensificará el trabajo en equipo y permitirá obtener resultados más efectivos. UN وسيسر ذلك إدخال مزيد من التحسينات في مجال تكامل البرامج وتحقيق مستويات أعلى من العمل الجماعي وزيادة فعالية النواتج.
    Se ha intensificado la seguridad nocturna de los edificios y del perímetro con la contratación de una empresa de seguridad privada, pero se necesitan nuevas mejoras. UN فقد عُزز أمن المباني والمنطقة المحيطة بها باستخدام مؤسسة أمنية خاصة، ولو أن الحاجة لا تزال تدعو إلى مزيد من التحسينات.
    Había aprobado una Ley antimonopolio y creado una Comisión Antimonopolios, y en ese momento estaba preparando nuevas mejoras. UN وقد اعتمد قانوناً لمكافحة اﻹحتكارات وأنشأ لجنة لمكافحة اﻹحتكارات وهو يعمل اﻵن من أجل إدخال تحسينات إضافية.
    Se están preparando procedimientos normalizados para la liquidación de las misiones y se prevén nuevas mejoras. UN ويجري إعداد إجراءات التشغيل الموحدة من أجل التصفية ويتوقع إجراء تحسينات إضافية.
    Se prevén nuevas mejoras que se introducirán antes de fines de 2005. UN ومن المقرر إدخال تحسينات إضافية بحلول نهاية عام 2005.
    nuevas mejoras en la prevención, preparación, evaluación, respuesta, y mitigación de las UN زيادة تحسين منع الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales UN مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها
    En el examen se señalan los esfuerzos que se están haciendo para mejorar el entorno normativo así como las esferas en las que deben introducirse nuevas mejoras. UN ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها.
    En el informe de la DCI se formulan recomendaciones sobre la manera en que podrían realizarse nuevas mejoras. UN وفي هذا الصدد، يقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصيات عن الكيفية التي يمكن بها إدخال تحسينات جديدة في عملية المنشورات.
    También es alentador el haber mejorado la tasa de recaudación de cuotas, esfera en que deberá intentarse conseguir nuevas mejoras. UN ومن المسائل المشجعة أيضا زيادة ما حصّل من الاشتراكات المقررة، وهو مجال ينبغي السعي فيه إلى مزيد من التحسين.
    Esperamos nuevas mejoras duraderas al movimiento y el acceso, y señalamos que sigue habiendo numerosos puestos de control y controles de carretera. UN ونتطلع إلى مزيد من التحسن المستمر لحركة التنقل والوصول، مع ملاحظة أن الكثير من نقاط التفتيش وحواجز الطرق لا تزال قائمة.
    En 2011 se hicieron nuevas mejoras al sistema de telecomunicaciones de la isla. UN وشهدت اتصالات الجزيرة السلكية واللاسلكية المزيد من التحسين في عام 2011.
    Los participantes acogieron con agrado esas prácticas, pero alentaron nuevas mejoras. UN ورحب المشاركون بهذه الممارسات، ولكنهم شجعوا على تحقيق المزيد من التحسن فيها.
    En el año 2000 se prevé introducir nuevas mejoras en el sitio en la Web. UN وسيجري خلال عام 2000 إدخال تعزيزات أخرى بالموقع.
    Según esto, cada vez que se negociara un nuevo proyecto se pediría una contribución que se utilizaría íntegramente para introducir nuevas mejoras en el respectivo sistema. UN وهكذا ستُطْلَبُ مساهمة كلما جرى التفاوض على مشاريع جديدة، وتستعمل هذه المساهمات كلﱡها في مواصلة إجراء تحسينات على النظم.
    Ello se debió a las nuevas mejoras en su posición financiera y a los nuevos aumentos del capital, gracias, en particular, a su apertura frente al mercado de capital. UN ونتج ذلك عن زيادة تحسن كفاءته والزيادات اﻹضافية في رأس المال، ولا سيما عن طريق الانفتاح على سوق رأس المال.
    La situación habrá de revisarse para establecer las nuevas mejoras que es posible introducir. UN وسنستعرض الوضع لتبيّن التحسينات الإضافية التي يمكن تحقيقها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus