No obstante, han presentado propuestas de nuevas mejoras en el proceso de Ginebra y en la Conferencias Ministeriales. | UN | غير أنها تقدمت بمقترحات لإدخال المزيد من التحسينات في كل من عملية جنيف والمؤتمرات الوزارية. |
Se están introduciendo nuevas mejoras en el sistema de preparación de modelos. | UN | ويجرى حالياً إدخال المزيد من التحسينات على نظام وضع النماذج. |
Esperamos que se logren nuevas mejoras en estos ámbitos a la mayor brevedad posible. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن يتسنى إدخال مزيد من التحسينات في هذه المجالات في أقصر وقت ممكن. |
Sin embargo, la experiencia permitirá introducir nuevas mejoras el año próximo. | UN | إلا أن التجربة ينبغي أن تفضي إلى مزيد من التحسينات في السنة القادمة. |
Concluyó diciendo que no era posible que se introdujeran nuevas mejoras en el Preámbulo. | UN | وخلص إلى أنه لن يكون من المجدي إدخال تحسينات إضافية على الديباجة. |
También era necesario introducir nuevas mejoras en los esquemas del Sistema Generalizado de Preferencias. | UN | ومن الضروري أيضاً زيادة تحسين مخططات نظام اﻷفضليات المعمم. |
nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
Ahora debemos constatar nuevas mejoras en la misma dirección, que permiten considerar el contenido de los trabajos del Consejo de forma más nítida. | UN | ونلاحظ اﻵن تحسينات أخرى في نفس الاتجاه، مما يجعل دراسة هذا التقرير المتعلق بأعمال مجلس اﻷمن أكثر سهولــــة. |
Han mejorado las perspectivas de lograr nuevas mejoras gracias al establecimiento en 2006 del Servicio Financiero Internacional para la Inmunización. | UN | وقد تجلت توقعات إدخال المزيد من التحسينات من خلال إنشاء مرفق التمويل الدولي للتحصين في عام 2006. |
Se planificó la puesta en práctica de nuevas mejoras en vista de la importancia cada vez mayor del hospital para la comunidad. | UN | وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي. |
Se planificó la puesta en práctica de nuevas mejoras en vista de la importancia cada vez mayor del hospital para la comunidad. | UN | وتنوي الوكالة تنفيذ المزيد من التحسينات نظرا ﻷهمية المستشفى بالنسبة للمجتمع المحلي. |
La Dependencia ha tomado medidas a tal efecto y sigue tratando de introducir nuevas mejoras. | UN | وقد اتخذت الوحدة تدابير لتحقيــق هذا الهدف وهي ما زالت تسعى إلى إدخال المزيد من التحسينات. |
En el caso del sistema de discos ópticos, la División de Servicios de Tecnología de la Información sigue preparando nuevas mejoras. | UN | وفي حالة نظام القرص البصري، تواصل شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات العمل على إجراء مزيد من التحسينات. |
Ello facilitará el logro de nuevas mejoras de la sinergia entre los distintos programas, y asimismo intensificará el trabajo en equipo y permitirá obtener resultados más efectivos. | UN | وسيسر ذلك إدخال مزيد من التحسينات في مجال تكامل البرامج وتحقيق مستويات أعلى من العمل الجماعي وزيادة فعالية النواتج. |
Se ha intensificado la seguridad nocturna de los edificios y del perímetro con la contratación de una empresa de seguridad privada, pero se necesitan nuevas mejoras. | UN | فقد عُزز أمن المباني والمنطقة المحيطة بها باستخدام مؤسسة أمنية خاصة، ولو أن الحاجة لا تزال تدعو إلى مزيد من التحسينات. |
Había aprobado una Ley antimonopolio y creado una Comisión Antimonopolios, y en ese momento estaba preparando nuevas mejoras. | UN | وقد اعتمد قانوناً لمكافحة اﻹحتكارات وأنشأ لجنة لمكافحة اﻹحتكارات وهو يعمل اﻵن من أجل إدخال تحسينات إضافية. |
Se están preparando procedimientos normalizados para la liquidación de las misiones y se prevén nuevas mejoras. | UN | ويجري إعداد إجراءات التشغيل الموحدة من أجل التصفية ويتوقع إجراء تحسينات إضافية. |
Se prevén nuevas mejoras que se introducirán antes de fines de 2005. | UN | ومن المقرر إدخال تحسينات إضافية بحلول نهاية عام 2005. |
nuevas mejoras en la prevención, preparación, evaluación, respuesta, y mitigación de las | UN | زيادة تحسين منع الطوارئ البيئية والتأهب لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
nuevas mejoras en materia de prevención, preparación, evaluación, respuesta y mitigación de las emergencias ambientales | UN | مواصلة تحسين منع الطوارئ البيئية والاستعداد لها وتقييمها والاستجابة لها والتخفيف من حدتها |
En el examen se señalan los esfuerzos que se están haciendo para mejorar el entorno normativo así como las esferas en las que deben introducirse nuevas mejoras. | UN | ويلاحظ الاستعراض الجهود الجاري بذلها لتحسين بيئة السياسة العامة والمجالات التي يمكن إدخال تحسينات أخرى عليها. |
En el informe de la DCI se formulan recomendaciones sobre la manera en que podrían realizarse nuevas mejoras. | UN | وفي هذا الصدد، يقدم تقرير وحدة التفتيش المشتركة توصيات عن الكيفية التي يمكن بها إدخال تحسينات جديدة في عملية المنشورات. |
También es alentador el haber mejorado la tasa de recaudación de cuotas, esfera en que deberá intentarse conseguir nuevas mejoras. | UN | ومن المسائل المشجعة أيضا زيادة ما حصّل من الاشتراكات المقررة، وهو مجال ينبغي السعي فيه إلى مزيد من التحسين. |
Esperamos nuevas mejoras duraderas al movimiento y el acceso, y señalamos que sigue habiendo numerosos puestos de control y controles de carretera. | UN | ونتطلع إلى مزيد من التحسن المستمر لحركة التنقل والوصول، مع ملاحظة أن الكثير من نقاط التفتيش وحواجز الطرق لا تزال قائمة. |
En 2011 se hicieron nuevas mejoras al sistema de telecomunicaciones de la isla. | UN | وشهدت اتصالات الجزيرة السلكية واللاسلكية المزيد من التحسين في عام 2011. |
Los participantes acogieron con agrado esas prácticas, pero alentaron nuevas mejoras. | UN | ورحب المشاركون بهذه الممارسات، ولكنهم شجعوا على تحقيق المزيد من التحسن فيها. |
En el año 2000 se prevé introducir nuevas mejoras en el sitio en la Web. | UN | وسيجري خلال عام 2000 إدخال تعزيزات أخرى بالموقع. |
Según esto, cada vez que se negociara un nuevo proyecto se pediría una contribución que se utilizaría íntegramente para introducir nuevas mejoras en el respectivo sistema. | UN | وهكذا ستُطْلَبُ مساهمة كلما جرى التفاوض على مشاريع جديدة، وتستعمل هذه المساهمات كلﱡها في مواصلة إجراء تحسينات على النظم. |
Ello se debió a las nuevas mejoras en su posición financiera y a los nuevos aumentos del capital, gracias, en particular, a su apertura frente al mercado de capital. | UN | ونتج ذلك عن زيادة تحسن كفاءته والزيادات اﻹضافية في رأس المال، ولا سيما عن طريق الانفتاح على سوق رأس المال. |
La situación habrá de revisarse para establecer las nuevas mejoras que es posible introducir. | UN | وسنستعرض الوضع لتبيّن التحسينات الإضافية التي يمكن تحقيقها. |