Es preciso destacar que se debe reconocer debidamente la relación directa entre el volumen de trabajo adicional y el establecimiento de nuevas misiones o la ampliación de las misiones existentes. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن الارتباط المباشر بين مقدار العمل اﻹضافي وإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة ينبغي أن يعترف به على نحو سليم. |
Se cumplen los requisitos sustantivos y temporales fijados por el Consejo de Seguridad para el establecimiento de nuevas misiones o de nuevas fases de misiones existentes | UN | الوفاء بشروط مجلس الأمن الموضوعية في حدود الأطر الزمنية المقـررة لإنشاء بعثات جديدة أو مراحل جديدة من البعثات |
El prolongado proceso de examen y aprobación del presupuesto y los retrasos en los pagos de los Estados Miembros hacen sumamente difícil desde el punto de vista financiero iniciar nuevas misiones o prorrogar las que están en curso. | UN | وأضاف أن العملية المطولة المتمثلة في استعراض للميزانية واعتمادها، وتأخر الدول اﻷعضاء في تسديد اشتراكاتها كلها أمور تجعل أن من العسير للغاية من الناحية المالية الشروع في بعثات جديدة أو تمديد البعثات الجارية. |
Es importante que, cuando se decida poner en marcha nuevas misiones, o se amplíen las ya existentes, el Consejo de Seguridad celebre cuanto antes consultas con los países que están en condiciones de aportar contingentes. | UN | فعند إنشاء بعثات جديدة أو توسيع البعثات القائمة، فإنه من المهم أن يتشاور مجلس اﻷمن مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات في مرحلة مبكرة للغاية. |
Por consiguiente, las nuevas misiones (o las que estuviesen ampliándose) podrían utilizar esas partidas cuando fuera preciso y los gastos inherentes a la reposición de cualquier partida retirada de la reserva se cargarían a sus presupuestos. | UN | وبعد ذلك توضع هذه المجموعات في متناول البعثات الجديدة أو الموسعة حسب الاقتضاء، وبعدئذ تدخل ميزانياتها في التكاليف المتصلة باستبدال أي مجموعات من الاحتياطي الموجود. |
2.1 Cumplimiento de los requisitos sustantivos del Consejo de Seguridad en los plazos previstos para establecer nuevas misiones o nuevas fases de misiones en curso | UN | 2-1 الوفاء بالشروط الموضوعية لمجلس الأمن في حدود الأطر الزمنية المقـررة لإنشاء بعثات جديدة أو مراحل جديدة من البعثات |
Después de encomiar la valiosa colaboración entre los Estados Miembros, el orador subraya la necesidad de que se celebren consultas entre el Consejo de Seguridad y los principales contribuyentes financieros sobre las decisiones relativas al establecimiento de nuevas misiones o una ampliación de las existentes. | UN | وأشار إلى قيمة التعاون بين الدول الأعضاء وشدد على ضرورة إجراء مشاورات بين مجلس الأمن والمساهمين الماليين الرئيسيين بشأن القرارات التي تتعلق بإنشاء بعثات جديدة أو التوسع في البعثات القائمة. |
Para algunos de los contribuyentes financieros principales, en particular los que no participaron en la adopción de las decisiones del Consejo de Seguridad de establecer nuevas misiones o de ampliar las existentes, quizás resulte aún más problemático obtener el apoyo político interno necesario para pagar sus cuotas. | UN | فبعض كبار المساهمين الماليين وخاصة من لم يشترك في قرارات مجلس الأمن إنشاء بعثات جديدة أو التوسُّع في بعثات قائمة قد تجد مشاكل أكبر في تأمين الدعم السياسي المحلي اللازم لسداد اشتراكاتها. |
En el supuesto de que el Consejo de Seguridad estableciera nuevas misiones o ampliara los mandatos de las existentes, el Secretario General determinaría la medida en que se requeriría efectivo adicional, habida cuenta de las necesidades operacionales de efectivo inmediatas y los recursos de caja existentes. | UN | وإذا أنشأ مجلس الأمن بعثات جديدة أو مدد ولايات بعثات قائمة، يحدد الأمين العام مدى الحاجة إلى أموال إضافية، مع مراعاة احتياجات التشغيل النقدية الفورية والموارد النقدية الموجودة. |
Asimismo, los países que aportan contingentes deben participar activamente en las decisiones relativas a nuevas misiones o a la prórroga de los mandatos de misiones actuales. | UN | وفضلا عن ذلك، يجب إشراك البلدان المساهمة بقوات في اتخاذ القرارات المتعلقة بإنشاء بعثات جديدة أو تمديد ولايات البعثات الحالية. |
Esto se traducirá en más movimientos y transacciones de las existencias para el despliegue estratégico, independientemente de si se establecen nuevas misiones o se amplían las misiones en curso. | UN | وسيُترجم هذا إلى مزيد من الحركة والمعاملات ذات الصلة بمخزونات النشر الاستراتيجية بغض النظر عما إذا كان الأمر يتعلق بإنشاء بعثات جديدة أو بتوسيع بعثات قائمة. |
Esto se traducirá en más movimientos y transacciones de las existencias para el despliegue estratégico, independientemente de si se establecen nuevas misiones o se amplían las misiones en curso. | UN | وسيُترجم هذا إلى مزيد من الحركة والمعاملات ذات الصلة بمخزونات النشر الاستراتيجية بغض النظر عما إذا كان الأمر يتعلق بإنشاء بعثات جديدة أو بتوسيع بعثات قائمة. |
Debido a ello, las necesidades que originen las operaciones en Angola a partir del 1º de julio se financiarán por los medios normales de que dispone el Secretario General para la financiación de nuevas misiones o mediante la interrupción de misiones actuales. | UN | ونتيجة لذلك، سيتم، اعتبارا من ١ تموز/يوليه، تمويل أي احتياجات للعمليات في أنغولا من خلال الوسائل العادية المتاحة لدى اﻷمين العام لتمويل بعثات جديدة أو إنهاء بعثات قائمة. |
En vista de que el saldo de caja relativo al presupuesto ordinario era más elevado a fines de 1999 y de la continua presión ejercida sobre los recursos destinados a las actividades de mantenimiento de la paz para financiar nuevas misiones o ampliar las existentes, el Secretario General decidió transferir 58 millones de dólares del presupuesto ordinario para completar la financiación autorizada del Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | ونظرا لارتفاع الرصيد النقدي للميزانية العادية بنهاية عام 1999 واستمرار الضغط على سيولة حفظ السلام لتمويل بعثات جديدة أو موسعة، قرر الأمين العام تحويل مبلغ 58 مليون دولار من سيولة الميزانية العادية لتكميل التمويل المأذون له للصندوق الاحتياطي لعملية حفظ السلام. |
13. En la planificación de nuevas misiones o de la ampliación de misiones y en su reducción o liquidación, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz ha mantenido contactos periódicos y continuos con los países que aportan ya, o que posiblemente aporten en un futuro, contingentes y personal de policía a través de reuniones, tanto oficiales como oficiosas. | UN | 13 - وفي سياق التخطيط لإنشـاء بعثات جديدة أو التوسع في بعثات قائمة، أو إغلاق وتصفية بعثات أخرى، تحـرص إدارة عمليات حفظ السلام على الإبقاء على صلات مستمرة وجارية مع البلدان التي تسهم الآن، أو يمكـن أن تسهم مستقبلا، في تقديم القوات، وتم ذلك في سياق اجتماعات رسمية وغير رسمية. |
Los Estados Miembros, el personal del Departamento de Asuntos Políticos, los dirigentes de las misiones y otros agentes se basan en los datos sobre el desempeño para fundamentar sus decisiones sobre presupuestos y dotación de personal y para decidir si desplegar nuevas misiones o prorrogar los mandatos de las misiones existentes. | UN | فالدول الأعضاء وموظفو إدارة الشؤون السياسية وقيادات البعثات وغيرهم يعتمدون على بيانات الأداء لاتخاذ قرارات أكثر استنارة بشأن الميزانيات والموظفين، وللبتّ في إيفاد بعثات جديدة أو تمديد ولايات البعثات القائمة. |
Su delegación también apoya la institucionalización de los mecanismos de consulta entre el Consejo de Seguridad, la Secretaría, los países que aportan contingentes y fuerzas de policía y otras partes interesadas, sobre todo en un momento en el que se han establecido nuevas misiones o los mandatos de las misiones existentes se han modificado. | UN | وأعرب عن تأييد وفده لإضفاء الطابع المؤسسي على آليات التشاور بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة وأصحاب المصلحة الآخرين، لا سيما في الوقت الذي تُنشأ فيه بعثات جديدة أو تغيير ولايات قائمة. |
b) Despliegue. Una base logística puede contribuir notablemente al despliegue oportuno y económico de nuevas misiones (o a la ampliación de las existentes) de dos maneras: | UN | )ب( الوزع - يمكن لقاعدة السوقيات أن توفر مساعدة كبيرة في مجال القيام، في الوقت المناسب وبأسلوب اقتصادي، بوزع بعثات جديدة )أو توسيع نطاق بعثات قائمة(، وذلك بطريقتين: |
Su participación ayudará a identificar oportunidades para ensayar ideas y enfoques, particularmente en países con nuevas misiones o con misiones existentes con nuevos mandatos (como es el caso en Cote d ' Ivoire y Sudán del Sur), así como en entornos diferentes a las misiones después de un conflicto o una crisis. | UN | وسوف تساعد مشاركتها على تحديد الفرص المتاحة لاختبار الأفكار والنهج، ولا سيما في البلدان التي لديها بعثات جديدة أو بعثات قائمة بولايات جديدة (مثل كوت ديفوار أو جنوب السودان)، وكذلك في الأوضاع غير المتعلقة ببعثاث في أعقاب النزاع أو الأزمة. |
Es importante contar con un mecanismo para proporcionar a los países que aportan contingentes información completa anticipada sobre las nuevas misiones o los mandatos ampliados. | UN | 58 - وقالت إن من المهم أن تكون هناك آلية لتزويد البلدان المساهمة بقوات بمعلومات مبكرة وكاملة عن البعثات الجديدة أو عن التوسع في الولايات. |
4. La experiencia ha demostrado que la cuantía de recursos de la cuenta de apoyo siempre ha sido inferior a la necesaria para establecer nuevas misiones o ampliar las existentes, lo que ha creado una situación en la que se procura cumplir las tareas con demandas y presiones sobre el personal, que debe proporcionar el respaldo y el apoyo administrativo necesario para alcanzar los objetivos. | UN | 4 - وقد أثبتت التجربة أن مستوى موارد حساب الدعم لم يواكب دائما إنشاء البعثات الجديدة أو توسع البعثات القائمة مما أسفر عن سعي لمواكبة الاحتياجات والأعباء الملقاة على عاتق المستوى الحالي من الموظفين لتوفير المساندة والدعم الإداري لتحقيق الانجازات. |