"nuevas políticas y procedimientos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سياسات وإجراءات جديدة
        
    • السياسات والإجراءات الجديدة
        
    Se han elaborado nuevas políticas y procedimientos que se aplican, en principio, a la protección del bienestar del niño. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة واستخدمت من حيث المبدأ لحماية وضمان رفاه الأطفال.
    Se han elaborado nuevas políticas y procedimientos sobre la protección de la infancia y la salvaguarda del bienestar de la infancia. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    Se han elaborado nuevas políticas y procedimientos sobre la protección de la infancia y la salvaguarda del bienestar de los niños. UN وقد وضعت سياسات وإجراءات جديدة لحماية الأطفال وضمان رفاههم.
    i. Creación de nuevas políticas y procedimientos para continuar la aplicación del programa sobre la calidad de vida y de trabajo, prestando atención especial a las cuestiones relativas a la familia y el género. UN ط - وضع سياسات وإجراءات جديدة لتنفيذ برنامج العمل/الحياة مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الأسرة والجنسين.
    Entrada en funcionamiento del nuevo sistema y entrada en vigor de las nuevas políticas y procedimientos UN تشغيل النظام الجديد وتطبيـق السياسات والإجراءات الجديدة
    El UNICEF sigue colaborando con la Secretaría de Estado de Trabajo y Solidaridad en la elaboración de nuevas políticas y procedimientos. UN 52 - وتواصل اليونيسيف العمل مع وزير الدولة لشؤون العمل والتضامن في وضع سياسات وإجراءات جديدة.
    Se introducirán nuevas políticas y procedimientos para la selección y preparación del personal, haciéndose especial hincapié en los funcionarios que ocupen puestos directivos en las misiones. UN وسيجري اعتماد سياسات وإجراءات جديدة لاختيار وإعداد الموظفين مع التركيز بوجه خاص على الموظفين الذين يشغلون مناصب القيادة العليا في البعثات.
    Las instituciones multilaterales de desarrollo, como el Banco Mundial o los bancos regionales de desarrollo, así como los organismos bilaterales de donantes, han formulado nuevas políticas y procedimientos de asignación de recursos. UN وقد وضعت المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، بما في ذلك البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية وكذلك وكالات المانحين الثنائية، سياسات وإجراءات جديدة لتخصيص الموارد.
    Se destacó el mayor uso de las técnicas de gestión y seguimiento a distancia, que representaba un nuevo desafío para el ACNUR en cuanto a la medición de la eficacia operativa; había que concebir nuevas políticas y procedimientos para resolver esta cuestión. UN وسُلط الضوء أيضاً على مسألة زيادة استخدام آلية الإدارة والرصد عن بعد بوصفها تحدياً جديداً تجابهه المفوضية من حيث قياس مستوى الفعالية التشغيلية، وأُعرب عن الحاجة إلى استحداث سياسات وإجراءات جديدة للتعامل مع هذه المسألة.
    h. Creación de nuevas políticas y procedimientos para seguir aplicando el programa sobre la calidad de la vida y del trabajo, prestando atención especial a las cuestiones relativas a la familia y el género. UN ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة لتنفيذ برنامج العمل/الحياة مع إيلاء اهتمام خاص لقضايا الأسرة والمسائل الجنسانية. الموارد المتعلقة بالوظائف
    h. Elaboración de nuevas políticas y procedimientos para seguir aplicando el programa sobre la calidad de vida y del trabajo, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género. UN ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية.
    Las instituciones multilaterales de desarrollo, en particular el Banco Mundial y los bancos regionales de desarrollo, así como los organismos donantes bilaterales, han formulado nuevas políticas y procedimientos de asignación de recursos, que se reflejan a nivel nacional en la mayor importancia dada al papel protagónico de los países. UN ووضعت مؤسسات إنمائية متعددة الأطراف، من بينها البنك الدولي ومصارف إنمائية إقليمية، فضلاً عن وكالات مانحة ثنائية سياسات وإجراءات جديدة في مجال تخصيص الموارد، ويتجلى ذلك على الصعيد المحلي في زيادة التركيز على تحكم البلدان في سياساتها.
    En cooperación con la Oficina de Asuntos Jurídicos, la División inició el examen de las políticas y procedimientos vigentes, así como la elaboración de nuevas políticas y procedimientos, como por ejemplo una política amplia en materia de armas, una estructura de acuerdo de reserva para casos de emergencia con Estados Miembros, y unas normas sobre el uso de la fuerza. UN وبالتعاون مع مكتب الشؤون القانونية، شرعت الشعبة باستعراض السياسات والإجراءات القائمة واستحداث سياسات وإجراءات جديدة مثل سياسة الأسلحة الشاملة، وهيكل الترتيبات الاحتياطية مع الدول الأعضاء، وسياسة استعمال القوة.
    h. Elaboración de nuevas políticas y procedimientos para seguir aplicando el programa sobre la calidad de vida y del trabajo, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género. UN ح - وضع سياسات وإجراءات جديدة للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية.
    j. Formulación de nuevas políticas y procedimientos en materia de recursos humanos para llevar adelante el programa sobre conciliación de la vida laboral y la vida personal, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género. UN ي - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع الاهتمام على نحو خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية.
    Las nuevas políticas y procedimientos en materia de viajes tienen por objeto reducir el volumen de los trámites, pero manteniendo los controles internos apropiados. UN 31 - ووضعت سياسات وإجراءات جديدة في مجال السفر من أجل تقليص حجم المعاملات التي ينبغي بتها، مع الإبقاء في الوقت نفسه على الضوابط الداخلية اللازمة.
    e. Formulación y aplicación de nuevas políticas y procedimientos en materia de recursos humanos para llevar adelante el programa sobre conciliación de la vida laboral y la vida personal, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género; UN هـ - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص بالمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية؛
    e. Formulación y aplicación de nuevas políticas y procedimientos en materia de recursos humanos para llevar adelante el programa sobre conciliación de la vida laboral y la vida personal, prestando especial atención a las cuestiones relativas a la familia y el género; UN هـ - وضع وتنفيذ سياسات وإجراءات جديدة في مجال الموارد البشرية للمضي قدما في تنفيذ برنامج العمل/الحياة، مع إيلاء اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بالأسرة والقضايا الجنسانية؛
    Se proporcionó capacitación a 11 misiones sobre nuevas políticas y procedimientos durante las visitas de asistencia para la seguridad UN تدريب واحد قُدم لـ 11 بعثة عن السياسات والإجراءات الجديدة في إطار الزيارات المتعلقة بتقديم المساعدة الأمنية
    De conformidad con las nuevas políticas y procedimientos presentados a fin de 1997, al finalizar cada ciclo de programación se deben evaluar los programas por países que reciben asistencia del FNUAP. UN واقتضت السياسات والإجراءات الجديدة التي أدخلت في أواخر عام 1997 أن تُقيَّم في نهاية دورة البرمجة جميع البرامج القطرية التي يقدم الصندوق المساعدة إليها.
    La Dependencia colabora estrechamente con otras dependencias operacionales del Departamento, así como con la Dependencia de Capacitación y la Dependencia de Fiscalización, Evaluación y Control, a fin de garantizar la inclusión realista de las nuevas políticas y procedimientos en la formación del personal y la existencia de medios de supervisión. UN وتعمل الوحدة بشكل وثيق مع الوحدات التشغيلية الأخرى التابعة للإدارة، وكذلك مع وحدتي التدريب، والرصد والامتثال للتأكد من دمج السياسات والإجراءات الجديدة بشكل واقعي في عملية تدريب الموظفين ومن وجود وسائل رصد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus