Memorando del Secretario General sobre nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva | UN | مذكرة من اﻷمين العام: الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري |
Memorando del Secretario General que contiene nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري |
Se aplicó un factor de demora en la contratación del 50% a las nuevas solicitudes de puestos de personal temporario general de 12 meses. | UN | وطُبق معامل للتأخر في التوظيف قدره 50 في المائة على الطلبات الجديدة لوظائف المساعدة المؤقتة العامة التي تمتد 12 شهرا. |
Constantemente se reciben nuevas solicitudes de asistencia. | UN | وترد باستمرار طلبات جديدة بتقديم المساعدة. |
Además, se examinarán nuevas solicitudes y las propuestas existentes tal vez sean modificadas, lo que exigirá la modificación constante del Plan. | UN | وفضلا عن ذلك، سترد طلبات جديدة وقد يتم تعديل المقترحات القائمة مما يقتضي إدخال تعديلات مستمرة على الخطة. |
El Comité examinó un total de 117 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 117 طلبا جديدا للحصول على المركز الاستشاري. |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي الواردة من منظمات غير حكومية |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | الطلبات الجديدة الواردة من المنظمات غير الحكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social recibidas de organizaciones no gubernamentales | UN | الطلبات الجديدة الواردة من منظمات غير حكومية للحصول على المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas: memorando del Secretario General | UN | الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري: مذكرة من اﻷمين العام |
Esas nuevas solicitudes también permiten relacionar la formulación de políticas y el análisis normativo con la asistencia técnica. | UN | ومن شأن الطلبات الجديدة أن تجمع أيضا بين صنع السياسات والتحليلات المعيارية والمساعدة التقنية. |
B. nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas | UN | الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري |
Esas nuevas solicitudes también permiten relacionar la formulación de políticas y el análisis normativo con la asistencia técnica. | UN | ومن شأن الطلبات الجديدة أن تجمع أيضا بين صنع السياسات والتحاليل المعيارية والمساعدة التقنية. |
B. nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva | UN | الطلبات الجديدة للحصول على المركز الاستشاري |
Memorando del Secretario General que contiene nuevas solicitudes de reconocimiento como entidades consultivas | UN | مذكرة من الأمين العام تتضمن طلبات جديدة للحصول على المركز الاستشاري |
No hay nuevas solicitudes que la Junta deba examinar en este período de sesiones. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
No hay nuevas solicitudes que deba examinar la Junta en este período de sesiones. | UN | ولا توجد طلبات جديدة أمام المجلس كي ينظر فيها خلال هذه الدورة. |
Se seleccionó a miembros del Comité para prestar servicios en equipos de tareas relativos a nuevas solicitudes de investigación. | UN | وتم تحديد أعضاء اللجنة المقرر أن يعملوا في فرق العمل المتعلقة بأي طلبات جديدة للقيام بتحقيقات. |
La Comisión ha recibido 1.239 nuevas solicitudes y está aguardando directivas presidenciales sobre los representantes de Darfur y del Sudán Oriental. | UN | وتلقت اللجنة 239 1 طلبا جديدا وهي تنتظر التوجيهات الرئاسية بشأن تمثيل الدارفوريين والسودانيين من المناطق الشرقية. |
Después del fin de la guerra fría y de la presentación de nuevas solicitudes, estimamos apropiado volver a insistir en la nuestra. | UN | وفي أعقاب نهاية الحرب الباردة وتقديم طلبات أخرى للعضوية رأينا أن من المناسب مرة ثانية أن نشدد على قضيتنا. |
El Comité examinó un total de 190 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 190 طلباً جديداً للحصول على المركز الاستشاري. |
Las conclusiones del informe fueron debatidas ampliamente por los Estados Miembros y dieron lugar a dos nuevas solicitudes de asistencia técnica en este nuevo ámbito de formulación de políticas. | UN | وناقشت الدول الأعضاء استنتاجات التقرير على نطاق واسع، وأسفرت هذه الاستنتاجات عن تقديم طلبين جديدين للحصول على المساعدة التقنية في هذا المجال الجديد لوضع السياسات. |
El Comité examinó en total 100 nuevas solicitudes de reconocimiento como entidad consultiva. | UN | ونظرت اللجنة في ما مجموعه 100 طلب جديد للحصول على المركز الاستشاري. |
Cuarenta sentencias seguían pendientes, y es posible que se presente un número reducido de nuevas solicitudes. | UN | ولا يزال أربعون حكما من الأحكام معلقة، ويمكن أن يقدم عدد صغير من الطلبات الإضافية. |
La autora presentó nuevas solicitudes y apelaciones que fueron rechazadas por vicios de forma. | UN | 2-22 وقدمت صاحبة البلاغ مزيداً من الطلبات والطعون التي قوبلت جميعها بالرفض لأسباب إجرائية. |
b) Autoriza al Comité Permanente a que tome decisiones sobre cualesquiera nuevas solicitudes que presenten las delegaciones de observadores para participar en sus reuniones durante el período mencionado; | UN | (ب) تأذن للجنة الدائمة بالبت في طلبات إضافية تقدمها وفود الحكومات التي تحضر بصفة مراقب للمشاركة في اجتماعاتها خلال الفترة المحددة أعلاه؛ |
Tras los procedimientos de examen descritos anteriormente, la División evaluó 16 nuevas solicitudes completas que se habían recibido antes del 1° de septiembre de 2004. | UN | وقيّمت الشعبة، وفقا لإجراءات الاستعراض المبينــــة في الفقرات الواردة أعلاه، 16 طلبا إضافيا مستوفيا للشروط تسلمتها الشعبة بحلول 1 أيلول/سبتمبر 2004. |
La Junta está disponible no solo para aclarar los asuntos planteados en su informe sino también para examinar nuevas solicitudes o ampliaciones del alcance de su futura labor. | UN | والمجلس مستعد لا لتقديم أي إيضاحات بشأن المسائل المثارة في تقريره فحسب، بل وكذلك للنظر في أي طلبات على خدماته في المستقبل أو بشأن تمديد نطاق عمله. |
60. En sus recientes arreglos financieros con los países afectados y en las negociaciones en curso sobre sus nuevas solicitudes de financiación adicional, el Fondo ha tenido en cuenta el efecto de las sanciones en la balanza de pagos. | UN | ٠٦ - ويضع الصندوق في اعتباره أثر الجزاءات على موازين المدفوعات لدى اتخاذ ترتيباته المالية اﻷخيرة مع البلدان المتضررة والمفاوضات الجارية بشأن طلباتها الجديدة للحصول على مزيد من التمويل. |
Durante el mismo período se presentaron a la Corte dos nuevas solicitudes de opinión consultiva y 14 nuevas causas contenciosas, junto con cinco solicitudes de indicación de medidas provisionales. | UN | وخلال الفترة نفسها، قُدّم للمحكمة طلبان جديدان للحصول على فتوى، وأودعت لديها 14 قضية من قضايا المنازعات، إلى جانب خمسة طلبات للإشارة باتخاذ تدابير تحفظية. |
En opinión del CAC, ello revestía particular importancia en un momento en que se imponían al sistema nuevas solicitudes relacionadas con programas cada vez más diversos y complejos. | UN | وكان من رأي لجنة التنسيق اﻹدارية أن هذا له أهمية خاصة في الوقت الذي تطالب فيه المنظومة بطلبات جديدة تتضمن برامج مطردة التنوع والتعقيد. |