i) Elaboración de nuevas tecnologías de lucha eficaz contra las enfermedades transmisibles; | UN | ' ١ ' استحداث تكنولوجيات جديدة لمكافحة اﻷمراض السارية بفعالية؛ |
Se preguntaba si las nuevas tecnologías de reducción en fundición reavivarían el interés por los finos y concentrados. | UN | وتساءل عما اذا كانت تكنولوجيات الاختزال بالصهر اﻵخذة في الظهور ستحيي الاهتمام بدقائق خام الحديد وبالمركزات. |
D. Las nuevas tecnologías de la información y la economía mundial | UN | دال ـ تكنولوجيات المعلومات الجديدة والاقتصاد العالمي |
- Tasa de penetración y niveles absolutos de uso de nuevas tecnologías de aplicación | UN | ● معدل تغلغل التكنولوجيات الجديدة للاستخدامات النهائية والمستويات المطلقة لاستخدام هذه التكنولوجيات |
Reconociendo también las actividades emprendidas por el Secretario General para incorporar las nuevas tecnologías de información en la labor de la Organización; | UN | وإذ تعرب عن تقديرها أيضا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹدماج التكنولوجيات الجديدة في مجال المعلومات في أعمال المنظمة، |
:: Las consecuencias de las nuevas tecnologías de la información para el crecimiento y las modalidades del desarrollo económico; | UN | :: تأثير التكنولوجيا الجديدة لنظم المعلومات على النمو وأنماط التنمية الاقتصادية؛ |
Consciente del profundo interés de los Estados Miembros en que los beneficios de las nuevas tecnologías de información sirvan para alcanzar los objetivos de desarrollo económico y social previstos, | UN | وإذ يدرك الاهتمام الشديد للدول اﻷعضاء بتوجيه منافع تكنولوجيات المعلومات إلى غايات التنمية الاقتصادية الاجتماعية، |
Se han llevado a numerosas aldeas nuevas tecnologías de bajo costo para el abastecimiento de agua y el saneamiento. | UN | ونقلت إلى عدد كبير من القرى تكنولوجيات جديدة منخفضة التكاليف للمياه والمرافق الصحية. |
Se deben organizar periódicamente seminarios para el perfeccionamiento del personal a fin de mejorar su competencia profesional, en particular en la utilización de las nuevas tecnologías de la comunicación. | UN | عقد حلقات دراسية بانتظام للنهوض بالموظفين وتحسين مهاراتهم المهنية، ولا سيما في استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة. |
También le complace la importancia asignada a las nuevas tecnologías de la información, que deberían dar lugar a economías considerables. | UN | كما يرحب الاتحاد بما علﱢق من اهمية على تكنولوجيات المعلومات الجديدة التي يتوقع أن تفضي إلى وفورات كبيرة. |
Alentará la utilización de las nuevas tecnologías de comunicación en bien del desarrollo, en particular, en materia de capacitación a distancia. | UN | وتشجع استخدام تكنولوجيات الاتصال الجديدة ﻷغراض التنمية، ولا سيما فيما يتعلق بالتعلﱡم من بُعد. |
Las nuevas tecnologías de la información crean también nuevos problemas. | UN | إن تكنولوجيات اﻹعلام الجديدة تخلق تحديات جديدة. |
Reconociendo con satisfacción los notables progresos realizados en el desarrollo y la aplicación de nuevas tecnologías de información y medios de telecomunicación, | UN | وإذ تقر بارتياح بالتقدم الهام المحرز في إعداد وتطبيق تكنولوجيات المعلومات ووسائل الاتصال السلكية واللاسلكية الجديدة، |
Preocupada ante la posibilidad de que las nuevas tecnologías de información se utilicen para perfeccionar los sistemas de armas de destrucción en masa existentes y crear nuevos sistemas de ese tipo, | UN | وإذ يساورها القلق ﻹمكانية استخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة لتطوير وبناء نظم جديدة لهذه اﻷسلحة، |
El de atenuación, o eficiencia energética, supone una reestructuración macroeconómica, la extensión de nuevas tecnologías de gran rendimiento energético y la reestructuración del sector de suministro energético. | UN | ويتعلق سيناريو التخفيف، أو كفاءة الطاقة، باعادة هيكلة الاقتصاد الكلي، وادخال تكنولوجيات جديدة تتسم بالكفاءة في استخدام الطاقة واعادة هيكلة قطاع امدادات الطاقة. |
El programa ha podido beneficiarse de las nuevas tecnologías de la información. | UN | وأوضح أن البرنامج استطاع أن يستفيد من التكنولوجيات الجديدة للمعلومات. |
Las nuevas tecnologías de extracción de oro y un tipo original de comercialización han ayudado a reducir los gastos de producción de los países mineros industrializados. | UN | ولقد ساعدت التكنولوجيات الجديدة لاستخراج الذهب والتسويق الخلاق في الحد من تكاليف الانتاج في بلدان التعدين الصناعي. |
El Instituto de nuevas tecnologías de la UNU examina la mejor forma de aprovechar ese material didáctico, incluida su posible publicación. | UN | ويبحث معهد التكنولوجيات الجديدة التابع للجامعة في أفضل طريقة لاستعمال مواد المنهج الدراسي هذه، بما في ذلك احتمال النشر. |
El principal desafío de esa Cumbre es, precisamente, la brecha entre el Norte y el Sur en lo referente al acceso a las nuevas tecnologías de la información. | UN | إن أهم تحدٍ يواجه مؤتمر القمة ذلك هو الفجوة بين الشمال والجنوب فيما يتعلق بالتوصل إلى التكنولوجيا الجديدة للمعلومات. |
Es sumamente peligroso que las organizaciones terroristas tengan en sus arsenales nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ومما يشكل خطورة بالغة أن تشمل ترسانات المنظمات الإرهابية التكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات. |
El sistema de las Naciones Unidas utilizará las nuevas tecnologías de información para aumentar la eficiencia de las operaciones internas y la administración en apoyo de las actividades operacionales así como para mejorar la eficacia de la coordinación en el sistema en general. | UN | كما ستستخدم المنظومة اﻷوجه الجديدة لتكنولوجيا المعلومات لتعزيز فعالية العمليات واﻹدارة الداخلية دعما لﻷنشطة التنفيذية، فضلا عن تحسين فعالية التنسيق داخل المنظومة بمجموعها. |
La aplicación eficaz de nuevas tecnologías de tratamiento de las aguas de lastre con objeto de eliminar la necesidad de las descargas en alta mar ayudará a eliminar esa amenaza. | UN | ومما يساعد على درء هذا الخطر، الاستعانة بالتكنولوجيا الجديدة لمعالجة مياه صابورة السفن مما يغني عن الحاجة إلى تفريغها في عرض المحيطات. |
El foro electrónico (africagis@rio.org), que cuenta con más de 500 usuarios, recibió todas las semanas una síntesis de información técnica sobre nuevas tecnologías de la información y la comunicación (programas de computadora y de otra índole, proyectos, resultados de investigaciones y oportunidades de empleo o capacitación) de interés para África. | UN | وتلقى البحث الالكتروني " africagis@rio.org " ، الذي يزيد عدد المنتفعين به على ٥٠٠ منتفع، ملخصا أسبوعيا للمعلومات التقنية المتصلة بالتكنولوجيات الجديدة المتعلقة بالمعلومات والاتصالات )البرامج الالكترونية، البرامج، المشاريع، نتائج البحث، فرص التوظيف أو التدريب( التي تهم أفريقيا. |
En lo que respecta a las nuevas tecnologías de la información, ha ido creciendo gradualmente una la tradición de colaboración. | UN | وفيما يتعلق بالتكنولوجيات الجديدة في مجال الإعلام، تم تطوير تقليد للتعاون بصورة تدريجية. |
Nuestras sociedades se han vuelto más interconectadas e interdependientes debido a la globalización, la migración y las nuevas tecnologías de información y comunicaciones. | UN | وأصبحت مجتمعاتنا أكثر ترابطا وتكافلا بسبب العولمة والهجرة والتكنولوجيا الجديدة للمعلومات والاتصالات. |
El programa de educación y promoción de la alfabetización funcional de las mujeres se propone promover la educación básica de la mujer en materia de economía y derecho y su capacitación en materia de nuevas tecnologías de información. | UN | ويستهدف برنامج التعليم وتعزيز محو اﻷمية الوظيفية لدى المرأة تحسين فهم المرأة للمسائل الاقتصادية والقانونية وتعريفها بالتقنيات الحاسوبية الجديدة. |
Otras funciones son la evaluación de nuevas tecnologías de remoción de minas y el suministro de control de calidad en las actividades de remoción de minas. | UN | وتشمل المهام الأخرى تقييم التقنيات الجديدة ﻹزالة الألغام وتوفير المراقبة على الجودة في أنشطة إزالة الألغام. |
En los primeros años del próximo siglo cobrarían importancia nuevas tecnologías de biomasa y energía fotovoltaica. | UN | والتكنولوجيات الجديدة في مجال الكتلة اﻹحيائية والفولطاضوئية ستكتسب أهمية في السنوات اﻷولى من القرن المقبل. |