"nueve casos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تسع حالات
        
    • تسع قضايا
        
    • الحالات التسع
        
    • القضايا التسع
        
    • ٩ حاﻻت
        
    • بالحالات التسع
        
    La Administración señaló que en nueve casos las Naciones Unidas no habían sufrido pérdidas. UN وأفادت الإدارة أن الأمم المتحدة لم تتكبد أي خسائر في تسع حالات.
    Siete de los nueve casos se dieron en el sur, donde la mala situación de la seguridad ha limitado el acceso de los equipos de vacunación. UN وتقع سبع حالات إصابة بين كل تسع حالات إصابة بشلل الأطفال في الجنوب، حيث تسببت الحالة الأمنية في تقييد وصول فرق التحصين.
    Se informó a la parte abjasia de siete infracciones relativas a nueve casos de restricciones de la circulación. UN وقُدم إلى الجانب الأبخازي ما مجموعه سبعة تقارير عن انتهاكات شملت تسع حالات تقييد للحركة.
    El último informe de la Corte Internacional de Justicia señala que en este momento hay nueve casos ante la Corte, que se refieren a controversias de naturaleza diversa. UN ويدل آخر تقرير صدر عن محكمة العدل الدولية على أنه توجد في الوقت الحاضر تسع قضايا أمام المحكمة.
    Sin embargo, es inquietante observar que nueve casos contenciosos sometidos al examen de la Corte siguen todavía pendientes. UN ومع ذلك، فمن المقلق أن نلاحظ أن هناك تسع قضايا محل نزاع تنظر فيها المحكمة لا تزال معلقة.
    En los nueve casos restantes, las recomendaciones se aplicaron total o parcialmente. UN وبالنسبة إلى الحالات التسع الأخرى، نفذت التوصيات كلياً أو جزئياً.
    El Grupo registró nueve casos, de los cuales cuatro ocurrieron desde el principio de 2009. UN وقد سجّل الفريق تسع حالات تجنيد، أربع منها حدثت منذ بداية عام 2009.
    Se documentaron también nueve casos de reclutamiento de niños en las dos provincias de Kasai. UN وعلى النحو نفسه، وُثقت تسع حالات تجنيد للأطفال في مقاطعتي كاساي الغربية والشرقية.
    En el curso de 1994, el Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno de Burundi nueve casos más de desaparecidos, según el procedimiento de acción urgente. UN فخلال عام ٤٩٩١، أحال الفريق العامل تسع حالات اختفاء جديدة إلى حكومة بوروندي، بموجب اﻹجراءات المستعجلة.
    Sólo Turingia informa de nueve casos que han ocurrido desde 1990. UN وأبلغت ثورنيغيا وحدها عن وقوع تسع حالات لعمل اﻷطفال بصورة غير مشروعة منذ عام ٠٩٩١.
    En otros nueve casos, la respuesta no constituía una aclaración. UN وفي تسع حالات أخرى، لم يشكل الرد توضيحاً لوضعها.
    El Grupo de Trabajo aclaró nueve casos sobre la base de la información recibida anteriormente del Gobierno con respecto a la cual no se había recibido objeción de la fuente. UN وقام الفريق العامل باستجلاء تسع حالات على أساس معلومات سبق أن قدمتها الحكومة ولم يرد أي اعتراض بشأنها من المصدر.
    nueve casos se sobreseyeron sin que el Comité emitiera una decisión formal. UN وأوقف النظر في تسع حالات دون أن تصدر اللجنة أي مقرر رسمي بشأنها.
    Al examinar una muestra de nueve casos, la Junta observó que no se habían organizado concursos. UN ولاحظ المجلس أنه لم تكن هناك أي عملية تنافسية من مجموع عينة من تسع حالات.
    En los otros nueve casos, el Grupo de Trabajo decidió aplicar la norma de los seis meses. UN وقرر الفريق العامل في تسع حالات تطبيق قاعدة الشهور الستة.
    Desde la firma de ese memorando solo se han presentado a la OSSI nueve casos. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    Desde la firma de ese memorando solo se han presentado a la OSSI nueve casos. UN ومنذ توقيع هذا الاتفاق، لم تعرض على مكتب خدمات الرقابة الداخلية سوى تسع حالات.
    En 1997 se espera que se presenten actas de acusación en relación con nueve casos por lo menos. UN وفي عام ١٩٩٧، من المتوقع أن تقدم تسع قضايا على اﻷقل لتحريك الدعوى بحقها.
    El Tribunal, sobre la base de nueve casos ya concluidos, ha determinado que el costo medio de cada juicio ascendía a 740.214,56 dólares. UN وقررت المحكمة، استنادا إلى تسع قضايا أنجزت بالفعل، أن متوسط تكلفة كل محاكمة وصل إلى 456 021 74 دولارا.
    Conforme a la opinión del Comité, las disposiciones de la Ley fueron transgredidas en nueve casos y no lo fueron en los otros dos. UN وكان من رأي اللجنة أنه تم انتهاك أحكام القانون في تسع قضايا.
    En lo que respecta a los otros nueve casos, la Oficina de Ética recibió siete declaraciones financieras, y dos casos aguardan las medidas de seguimiento pertinentes. UN ومن بين الحالات التسع المتبقية، تلقى مكتب الأخلاقيات سبعة بيانات، بينما لا يزال من اللازم اتخاذ تدابير المتابعة المناسبة بشأن الحالتين المتبقيتين.
    En otros nueve casos, que se remontan a los años cincuenta, no se determinó cuál era el fundamento de la competencia de la Corte. UN وذكرت أنه لم يتحدد أساس للاختصاص في القضايا التسع الأخرى، التي يرجع تاريخها إلى الخمسينات من القرن الماضي.
    Aunque la desaparición de un funcionario ha impedido que se tomen medidas adicionales en el caso de ese funcionario, en los nueve casos restantes se está siguiendo el procedimiento reglamentario. UN وفي حين تعذر اتخاذ أي إجراءات إضافية في إحدى الحالات لاختفاء أحد الموظفين، يجري اتخاذ الإجراءات القانونية الواجبة فيما يتعلق بالحالات التسع الباقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus