"nueve meses después" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بعد تسعة أشهر
        
    • تسعة أشهر بعد
        
    • بعد مرور تسعة أشهر
        
    • تسعة شهور
        
    • وبعد تسعة أشهر
        
    • ذلك بتسعة أشهر
        
    • بعدها بتسعة أشهر
        
    • انقضاء تسعة أشهر على
        
    ¿Sabias que... nueve meses después de un apagón la tasa de natalidad se dispara? Open Subtitles أتعلم أن بعد تسعة أشهر من كل تعتيم يرتفع معدل المواليد
    nueve meses después hubo un crecimiento en la natalidad porque la gente se aprovechó de la oscuridad. Open Subtitles بعد تسعة أشهر بدأ الانفجار السكاني لأن الناس يمتازون بالحميمية في الظلام
    Nació nueve meses después de que denunciaras haber sido violada por tu profesor. Open Subtitles لقد وُلد بعد تسعة أشهر من تقديمك لشكوى الاعتداء من قبل البروفيسور
    Esa Parte notificará los datos a más tardar nueve meses después del final del año a que se refieren los datos. UN ويتعين على الطرف إرسال البيانات في موعد أقصاه تسعة أشهر بعد نهاية السنة التي تتعلق البيانات بها.
    nueve meses después de la noche que Neville quería inmortalizar. Open Subtitles تسعة أشهر بعد الليلة التي أراد أن يخلدها.
    No estoy segura de si ella se embarazo esa noche o un par de días después, pero casi exactamente nueve meses después, te tuvo. Open Subtitles أنا لست واثقة بإنها قد مارست الجنس معه تلك الليلة أو بعدها ببضعة أيام لكن تقريباً بعد تسعة أشهر ، كُنتِ لديها
    Bueno, nos chocó nueve meses después de que yo empezara en Roche Aerospace. Open Subtitles حسنا، انه اصطدم بنا بعد تسعة أشهر بدأت في روش الفضاء .
    En diciembre de 1994 se publicó el reglamento interno del Consejo Superior del Trabajo, y éste fue inaugurado el 6 de marzo de 1995, casi nueve meses después de su creación. UN وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تم نشر اللوائح الداخلية للمجلس اﻷعلى للعمل وافتتح المجلس في ٦ آذار/مارس ١٩٩٥، بعد تسعة أشهر تقريبا من إنشائه.
    450. Según el contrato entre la NOW y la North Oil, el primer sistema se debía entregar a los ocho meses y medio del establecimiento por North Oil de una carta de crédito por el precio de compra y el segundo, nueve meses después del establecimiento de la segunda carta de crédito. UN 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتمـاد الثـاني.
    450. Según el contrato entre la NOW y la North Oil, el primer sistema se debía entregar a los ocho meses y medio del establecimiento por North Oil de una carta de crédito por el precio de compra y el segundo, nueve meses después del establecimiento de la segunda carta de crédito. UN 450- وطبقاً للعقد المبرم بين شركة " ناو " وشركة نفط الشمال، كان مقرراً أن يتم تسليم الجهاز الأول بعد ثمانية أشهر ونصف من قيام شركة نفط الشمال بإصدار خطاب اعتماد بثمن الشراء، وأن يسلم الجهاز الثاني بعد تسعة أشهر من إصدار خطاب الاعتماد الثاني.
    En la UNTAET, se habían revisado los procedimientos y el Comisionado de Policía los había ultimado al fin de junio de 2000, más de nueve meses después de que se desplegaron los primeros policías civiles. UN وقام مفوض الشرطة في إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية بتنقيح الإجراءات وإتمامها وذلك في نهاية حزيران/يونيه 2000 أي بعد تسعة أشهر من بدء نشر الشرطة المدنية.
    La Tileman no dio ninguna explicación de un nexo causal directo entre los cargos que pagó en noviembre de 1989 y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, que tuvo lugar nueve meses después, en agosto de 1990. UN ولم تقدم أي تفسير للعلاقة السببية المباشرة بين الرسوم التي دفعتها في تشرين الثاني/نوفمبر ١989 وغزو العراق واحتلاله الكويت، الذي حدث في آب/ أغسطس ١99٠ بعد تسعة أشهر من ذلك.
    La primera audiencia del proceso no se celebró hasta junio de 1997, nueve meses después de que tuvieran lugar las muertes y la causa todavía está pendiente. UN وعُقدت أول جلسة لبحث القضية في حزيران/يونيه 1997، أي تسعة أشهر بعد أن وقعت حوادث القتل، وما زالت القضية معلقة حتى الآن.
    Dada nuestra decisión de proteger estos programas, que valoramos, optamos por obrar con el máximo de paciencia durante cerca de nueve meses después de la agresión de Eritrea y ante la ocupación de una parte de nuestro territorio soberano. UN وﻷننا اخترنا حماية تلك البرامج العزيزة علينا، فقد قررنا التحلي بأقصى درجات الصبر ﻷكثر من تسعة أشهر بعد العدوان اﻹريتري وفي مواجهة احتلال جزء من أرضنا ذات السيادة.
    Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final del año a que se refieran " ; UN ويتعين إرسال البيانات في غضون فترة أقصاها تسعة أشهر بعد نهاية السنة التي تتعلق بها تلك البيانات. "
    Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final de año a que se refieran " ; UN وعليه أن يقدم هذه البيانات في غضون ما لا يزيد عن تسعة أشهر بعد نهاية السنة التي تتعلق بها تلك البيانات " ؛
    Los datos se comunicarán a más tardar nueve meses después del final de año a que se refieran " ; UN وعليه أن يقدم هذه البيانات في غضون ما لا يزيد عن تسعة أشهر بعد نهاية السنة التي تتعلق بها تلك البيانات " ؛
    Sin embargo, nueve meses después de la firma, todavía no se había producido la cesación del fuego y los grupos armados no se habían sumado al proceso. UN غير أنه بعد مرور تسعة أشهر على التوقيع، لا يزال وقف إطلاق النار غير موجود ولم تنضم الجماعات المسلحة إلى العملية.
    Casi nueve meses después de esa histórica Conferencia bien podemos preguntarnos si ese escepticismo era válido. UN وبعد تسعة شهور تقريبا من عقد المؤتمر التاريخي، يصح لنا نتساءل إن كان هذا الشك في محله.
    Y una semilla se implanta mágicamente y nueve meses después nace un bebé. Open Subtitles وتنزرع بذرة بطريقة سحرية ... وبعد تسعة أشهر يولد الطفل, هنا
    En mayo de ese año comenzó a operar la Base Trax de entrenamiento de los invasores, en el centro de ese país centroamericano, y pocos días después, la empresa neoyorquina Thompson and Cornwall Inc., bajo contrato de la CIA, construyó un moderno aeropuerto, desde donde despegarían nueve meses después los aviones B-26 para bombardear las ciudades cubanas y los C-54 partirían llenos de paracaidistas con destino a la Bahía de Cochinos. UN وفي أيار/ مايو من ذلك العام بدأ تشغيل قاعدة تراكس لتدريب الغزاة، في وسط ذلك البلد الواقع في أمريكا الوسطى، وبعد ذلك بأيام قليلة، وبموجب عقد مع وكالة الاستخبارات المركزية أنشأت شركة طومسون أند كورنوول العاملة في نيويورك، مطارا حديثا أقلعت منه بعد ذلك بتسعة أشهر طائـرات مـن طـراز بي - ٢٦ لقذف المدن الكوبيــة بالقنابل وطائرات من طراز سي - ٥٤ محملة برجال المظلات ومتجهة صوب خليج الخنازير.
    Luego me desperté del coma nueve meses después. Open Subtitles بعدها بتسعة أشهر استيقظت من غيبوبة
    122. Como se indica en el informe de la Junta (párr. 168), se tardaron 10 meses en adquirir automóviles, pero nueve meses después sus usuarios consideraron que eran inadecuados. UN 122- على النحو المشار إليه في تقرير المجلس (الفقرة 168)، استغرقت عملية لشراء سيارات فترة 10 أشهر وبعد انقضاء تسعة أشهر على ذلك اعتبرها مستخدموها غير مرضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus