"nuevo consejo de ministros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجلس الوزراء الجديد
        
    • مجلس جديد للوزراء
        
    • مجلس وزراء جديد
        
    El nuevo Consejo de Ministros sustituyó al Gabinete de Transición que se había creado en 2000. UN وحلّ مجلس الوزراء الجديد محل المجلس الانتقالي الذي كان قد أنشئ في عام 2000.
    El nuevo Consejo de Ministros no ha creado un órgano de examen legislativo similar, y actualmente el proceso de ajuste de los proyectos de ley a las disposiciones internacionales de derechos humanos no resulta tan claro. UN ولم يشكل مجلس الوزراء الجديد هيئة مماثلة لاستعراض القوانين، وأصبحت العملية الرامية إلى ضمان امتثال القوانين المقترحة للقانون الدولي لحقوق الإنسان أقل وضوحاً في الوقت الراهن.
    El 14 de julio se anunció el nuevo Consejo de Ministros. UN وفي 14 تموز/يوليه، تم الإعلان عن تشكيل مجلس الوزراء الجديد.
    El hecho de que haya demorado tanto la formación de un nuevo Consejo de Ministros ha obstaculizado la labor de esa institución. UN ١٧ - وقد أعاق التأخير المطول في تشكيل مجلس جديد للوزراء عمل هذه المؤسسة.
    2. Se estableció un nuevo Consejo de Ministros, que incluye tres nuevos ministerios; las principales instituciones estatales de Bosnia y Herzegovina siguen dominadas por intereses étnicos y no estatales. UN 2 - أنشئ مجلس جديد للوزراء يضم ثلاث وزارات جديدة؛ ولا تزال المصالح العرقيــــة لا المصالح العامة هي المتحكمة في المؤسسات الرئيسية للدولة في البوسنة والهرسك.
    Esta decisión parece haber sido consecuencia principalmente de la formación del nuevo Consejo de Ministros, la aprobación del presupuesto estatal de 2011 y un marco fiscal global. UN ويبدو أن الدافع الأساسي وراء هذا القرار هو تشكيل مجلس وزراء جديد واعتماد ميزانية الدولة لعام 2011 ووضع إطار مالي شامل.
    Es preciso que el nuevo Consejo de Ministros se ocupe ahora de esto, pero es también evidente en este momento que será todavía necesario convencer a los gobiernos del Estado y de las entidades de que esta ley es adecuada para el propósito deseado. UN ويلزم حاليا أن يقوم مجلس الوزراء الجديد بذلك، غير أنه بات من الواضح أيضا أنه ما زال يتعين إقناع حكومة الدول وحكومتي الكيانين بأن هذا القانون مناسب للغرض.
    El nuevo Consejo de Ministros asumió su mandato en la segunda semana de mayo de 2008. UN وبدأ مجلس الوزراء الجديد ولايته في الأسبوع الثاني من أيار/مايو 2008.
    Tras su confirmación el 10 de febrero, el nuevo Consejo de Ministros se reunió en cinco ocasiones. UN وعقد مجلس الوزراء الجديد خمس جلسات في أعقاب إقرار تعيينه في 10 شباط/فبراير.
    En este sentido, a raíz de las consultas, las nuevas autoridades somalíes han solicitado que se aplace el despliegue en Somalia de la misión encargada del examen estratégico hasta que el nuevo Consejo de Ministros se haya constituido y haya empezado a trabajar. UN وفي هذا الصدد، وفي أعقاب المشاورات المذكورة، طلبت السلطات الصومالية الجديدة تأجيل نشر بعثة الاستعراض الاستراتيجي الموفدة إلى الصومال، وذلك لمنح مجلس الوزراء الجديد وقتاً لترتيب أموره ومباشرة عمله.
    En noviembre se formó el nuevo Consejo de Ministros. UN وشُكّل مجلس الوزراء الجديد في تشرين الثاني/نوفمبر.
    El plan fue remitido al Ministro de Seguridad el 27 de diciembre y se prevé que el nuevo Consejo de Ministros incluya la cuestión en su orden del día a principios de 2007. UN وقد قُدمت الخطة إلى وزير الأمن في 27 كانون الأول/ديسمبر، ويُتوقع أن يُدرِج مجلس الوزراء الجديد هذه المسألة في جدول أعماله للمناقشة في أوائل عام 2007.
    Posteriormente, el 28 de julio de 2011, el Parlamento aprobó por amplia mayoría el nuevo Consejo de Ministros, que cuenta con una representación equilibrada de los distintos clanes y consta de 18 Ministros, 9 Secretarios de Estado y 24 Viceministros. UN وفيما بعد، في 28 تموز/يوليه 2011، وافق البرلمان بأغلبية ساحقة على مجلس الوزراء الجديد الذي روعي فيه التوازن بين العشائر، وضم 18 وزيرا، وتسعة وزراء دولة، و 24 نائب وزير.
    El Consejo de Ministros provisional de Bosnia y Herzegovina se reunió en cinco ocasiones durante el período que se examina antes de la formación del nuevo Consejo de Ministros el 10 de febrero de 2012. UN 36 - عقد مجلس وزراء البوسنة والهرسك المؤقت خمس جلسات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير قبل تشكيل مجلس الوزراء الجديد في 10 شباط/فبراير.
    En junio de 2013, el nuevo Consejo de Ministros aprobó la Estrategia de revitalización del Japón, concebida para promover un entorno socioeconómico en el que las mujeres participen activamente. UN وفي حزيران/يونيه 2013، اعتمد مجلس الوزراء الجديد استراتيجية تنشيط اليابان، التي ترمي إلى تهيئة بيئة اجتماعية اقتصادية تشارك المرأة فيها بنشاط.
    En un principio, el desacuerdo respecto de cuál era el bloque mayoritario en el Parlamento demoró el nombramiento del Primer Ministro y la formación del nuevo Consejo de Ministros. UN ٥ - وأدى عدم الاتفاق على تحديد الكتلة الأكبر في البرلمان في بداية الأمر إلى تأخير تعيين رئيس للوزراء وتشكيل مجلس الوزراء الجديد.
    Pese a las medidas adoptadas tras la formación del nuevo Consejo de Ministros para rectificar algunos de los problemas, el presupuesto de las instituciones de Bosnia y Herzegovina y de sus obligaciones internacionales para 2011, que se publicó en el Boletín Oficial del 14 de febrero de 2012, no recibió la necesaria aprobación parlamentaria conforme a la Constitución, según se establece en el anexo 4 del Acuerdo de Paz de Dayton. UN وعلى الرغم من الإجراءات المتخذة بعد تشكيل مجلس الوزراء الجديد لتسوية بعض المشاكل، لم تحصل ميزانية مؤسسات البوسنة والهرسك والتزاماتها الدولية لعام 2011، المنشورة في الجريدة الرسمية الصادرة بتاريخ 14 شباط/فبراير 2012، على الموافقة البرلمانية الضرورية وفقا للدستور، على النحو المنصوص عليه في المرفق 4 لاتفاق دايتون للسلام.
    Exhortando a los dirigentes políticos, tras las elecciones celebradas el 3 de octubre de 2010, a que ejerzan su responsabilidad democrática y formen un nuevo Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina que se ocupe con urgencia de las políticas y prioridades importantes, UN وإذ يهيب بالقادة السياسيين المنتخبين الاضطلاع بمسؤوليتهم الديمقراطية في أعقاب الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتشكيل مجلس جديد للوزراء في البوسنة والهرسك يقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات في المجالات المهمة،
    Exhortando a los dirigentes políticos, tras las elecciones celebradas el 3 de octubre de 2010, a que ejerzan su responsabilidad democrática y formen un nuevo Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina que se ocupe con urgencia de las políticas y prioridades importantes, UN وإذ يدعو السياسيين المنتخبين إلى الوفاء بمسؤوليتهم الديمقراطية في أعقاب الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتشكيل مجلس جديد للوزراء في البوسنة والهرسك يقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات ذات الأهمية،
    Exhortando a los dirigentes políticos, tras las elecciones celebradas el 3 de octubre de 2010, a que ejerzan su responsabilidad democrática y formen un nuevo Consejo de Ministros de Bosnia y Herzegovina que se ocupe con urgencia de las políticas y prioridades importantes, UN وإذ يدعو السياسيين المنتخبين إلى الوفاء بمسؤوليتهم الديمقراطية في أعقاب الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وتشكيل مجلس جديد للوزراء في البوسنة والهرسك يقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات ذات الأهمية،
    16. Como ya se ha dicho, Israel y la mayoría de donantes han adoptado una serie de medidas en reacción a los resultados de las elecciones palestinas y a la formación de un nuevo Consejo de Ministros de la AP. UN 16- لقد اتخذت إسرائيل ومعظم الجهات المانحة، كما ذُكِر آنفاً، عدداً من التدابير إزاء النتائج التي تمخضت عنها الانتخابات الفلسطينية وتشكيل مجلس وزراء جديد للسلطة الفلسطينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus