Más adelante, la mayoría de ellos informaron al CCI de que no podrían considerar una reanudación de sus contribuciones a los fondos fiduciarios hasta que hubieran debatido las actividades futuras del CCI con el nuevo Director Ejecutivo. | UN | ومنذ ذلك الحين، أبلغ معظم هؤلاء المانحين المركز بأنهم لن يتمكنوا من النظر في مسألة استئناف تبرعاتهم الى الصندوق الاستئماني الى حين قيامهم ببحث اﻷنشطة المقبلة للمركز مع المدير التنفيذي الجديد. |
El nuevo Director Ejecutivo asumió sus funciones el 1° de agosto de 2003. | UN | فقد تولى المدير التنفيذي الجديد مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2003. |
Agregó que el nombramiento de un nuevo Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo podía haber creado una oportunidad importante a ese respecto. | UN | وتابع قائلا إن تعيين المدير التنفيذي الجديد للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب قد يكون أتاح الفرصة لذلك. |
Por tanto, su Gobierno espera que se nombre lo antes posible a un nuevo Director Ejecutivo del más alto nivel. | UN | لذا أعرب عن أمل حكومته في أن يتم في أقرب وقت ممكن تعيين مدير تنفيذي جديد على أعلى قدر من الكفاءة. |
La delegación de San Marino comparte las prioridades de la Oficina de Fiscalización de Drogas y Prevención del Delito y acoge con beneplácito la reorganización de su trabajo bajo su nuevo Director Ejecutivo. | UN | وقالت إن وفد بلدها يوافق على أولويات المكتب، ويرحب بإعادة تنظيم أعماله تحت رئاسة مديره التنفيذي الجديد. |
Refiriéndose a su propio equipo de dirección, la Directora Ejecutiva dijo que contaría con el competente apoyo del nuevo Director Ejecutivo Adjunto (Programa). | UN | 212 - وانتقلت المديرة التنفيذية إلى دورها القيادي فقالت إنها سوف تجد سندا قويا في نائبة المديرة التنفيذية الجديدة (البرامج). |
En tercer lugar, el nombramiento del Doctor Klaus Töpfer como nuevo Director Ejecutivo ha ayudado a restablecer la confianza en el PNUMA y en su dirigencia. | UN | وثالثا، ساعد تعيين د. كلاوس توبفر، مديرا تنفيذيا جديدا في استعادة الثقة في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفي قيادته. |
Esta recomendación volverá a examinarse en el marco de la evaluación institucional y restructuración de ONU-Hábitat iniciada recientemente por el nuevo Director Ejecutivo. | UN | وستعتبر هذه التوصية جزء من التقدير المؤسسي وإعادة هيكل موئل الأمم المتحدة الذي بادر به مؤخراً المدير التنفيذي الجديد. |
Reunión informativa del nuevo Director Ejecutivo de la UNOPS. | UN | إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع. |
Reunión informativa del nuevo Director Ejecutivo de la UNOPS. | UN | إحاطة إعلامية قدمها المدير التنفيذي الجديد لمكتب خدمات المشاريع. |
Pero si estás buscando hablar con el nuevo Director Ejecutivo, bien, creo que ya lo has hecho. | Open Subtitles | لكن إذا كنتم تطلعون للحديث إلى المدير التنفيذي الجديد حسنٌ، أعتقد أنكم فعلتم بالفعل |
Estas consultas se celebrarían inmediatamente después de que el nuevo Director Ejecutivo tomara posesión de su cargo a mediados de junio de 1994. | UN | وسوف تجري هذه المشاورات فور تولي المدير التنفيذي الجديد لمهام منصبه في منتصف شهر حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
El nuevo Director Ejecutivo, que asumirá sus funciones a mediados de junio de 1994, adoptará una decisión oficial sobre las conclusiones del grupo. | UN | وسيتخذ المدير التنفيذي الجديد لدى توليه مهام منصبه في منتصف حزيران/يونيه ١٩٩٤ قرارا رسميا بشأن النتائج التي توصل اليها الفريق. |
La Junta reconoce que, luego del nombramiento del nuevo Director Ejecutivo del CCI en 1994, se ha dedicado un considerable empeño a volver a definir las prioridades y los objetivos del Centro. | UN | يعترف المجلس أنه عقــب تعيين المدير التنفيذي الجديد للمركز فـــي عام ١٩٩٤، بذلت جهود كبيرة فـــي إعـــادة تحديد أولويات وأهــداف المركز. |
Un orador destacó que si bien convenía que la Junta y la secretaría evitaran actuar con precipitación, deberían llegar a un acuerdo y aplicar las recomendaciones necesarias con la debida rapidez, teniendo también en cuenta cuándo se nombraría al nuevo Director Ejecutivo. | UN | وشدد متحدث آخر على أنه، وإن ينبغي للمجلس واﻷمانة تفادي العمل بتسرع، فإنه ينبغي لهما الوصول الى اتفاق وتنفيذ التوصيات الضرورية بكل السرعة الواجبة، ومع مراعاة متى يمكن تعيين المدير التنفيذي الجديد. |
Su Gobierno respalda los esfuerzos que despliega el Secretario General por mejorar los mecanismos con que cuentan las Naciones Unidas para luchar contra la delincuencia y las drogas y aguarda con interés la oportunidad de trabajar junto con el nuevo Director Ejecutivo. | UN | وأعربت عن دعم حكومتها لجهود اﻷمين العام لتحسين آليات اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة والمخدرات، وعن تطلعها إلى العمل مع المدير التنفيذي الجديد. |
El nuevo Director Ejecutivo explicó a la OSSI que está decidido a aplicar las recomendaciones y lo está haciendo en el contexto de la reorganización y el reforzamiento del PNUMA. | UN | وأبلغ المدير التنفيذي الجديد مكتب المراقبة الداخلية أنه ملتزم بتنفيذ التوصيات وأنه يقوم بذلك في سياق إعادة تنظيم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وتعزيزه. |
El nuevo Director Ejecutivo ha tenido un diálogo intenso con el sindicato del personal, y las minutas de las reuniones de la administración superior y los informes periódicos sobre actividades del Centro se distribuyen por correo electrónico a todos los funcionarios. | UN | وقد أجرى المدير التنفيذي الجديد حوارا مكثفا مع اتحاد الموظفين، وجرى توزيع مضابط اجتماعات الإدارة العليا، وكذلك المعلومات الدورية المكملة لأنشطة المركز، على جميع الموظفين عبر البريد الإلكتروني. |
Recomendaron categóricamente que el examen independiente se iniciara sin más demora, a fin de poder disponer de recomendaciones antes del nombramiento del nuevo Director Ejecutivo. | UN | وأوصت الوفود بقوة بإجراء الاستعراض المستقل دون مزيد من التأخير، حتى تتسنى إتاحة التوصيات قبل تعيين المدير التنفيذي الجديد. |
El 1° de agosto de 2003 asumió sus funciones un nuevo Director Ejecutivo. | UN | فقد تسلّم مدير تنفيذي جديد مهام منصبه في 1 آب/أغسطس 2003. |
Es por ello que la Unión Europea continúa apoyando el Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y el dinamismo y el compromiso de su nuevo Director Ejecutivo. | UN | ولهذا السبب يواصل الاتحاد اﻷوروبــي دعــم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ودعم قوة والتزام مديره التنفيذي الجديد. |
En conversaciones recientes mantenidas entre el nuevo Director Ejecutivo de la UNOPS y el nuevo Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento, se acordó cubrir el puesto de jefe de la Sección de Auditoría de Servicios para Proyectos en 2005. | UN | وقد تم الاتفاق في محادثات أجريت في الآونة الأخيرة بين المديرة التنفيذية الجديدة لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمدير الجديد لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء،على أن يتم في عام 2005 ملء وظيفة رئيس قسم مراجعة حسابات خدمات المشاريع. |
Al final de 2007, la Asociación contrató a un nuevo Director Ejecutivo que se había desempeñado durante 25 años como diplomático. | UN | وفي نهاية عام 2007، عينت مديرا تنفيذيا جديدا كان قد عمل كدبلوماسي لمدة 25 عاما. |
Tras celebrar las consultas habituales, le comunico mi intención de nombrar al Sr. Jean-Paul Laborde (Francia) nuevo Director Ejecutivo de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo, en sustitución del Sr. Mike Smith (Australia), cuyo período de servicio terminará el 30 de junio de 2013. | UN | وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين جان - بول لابورد (فرنسا) مديراً تنفيذيا جديداً للمديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب. وسيخلف السيد لابورد مايك سميث (أستراليا)، الذي ينتهي تعيينه في 30 حزيران/يونيه 2013. |
Al final de 2007, la Asociación contrató a un nuevo Director Ejecutivo y decidió asumir una función mucho más activa en la promoción de la paz y la justicia en las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية عام 2007، وظفت الرابطة مديراً تنفيذياً جديداً وكانت على استعداد للقيام بدور أكثر نشاطاً في تعزيز السلام والعدالة بالأمم المتحدة. |