Por tanto, las Naciones Unidas deben desempeñar un papel fundamental y central en el nuevo diseño de la gestión pública mundial y en la propia gestión mundial. | UN | ولذلك، يجب على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أساسي وجوهري في إعادة تصميم الحكم العالمي، وفي الحكم العالمي ذاته. |
Además, el Grupo considera que el nuevo diseño de los interiores de la sede no fue resultado directo de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. | UN | ويرى الفريق كذلك أن إعادة تصميم الأجزاء الداخلية للمقرين لم تكن نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
En la primavera de 2001 se concluyó el nuevo diseño de los parques. | UN | وتم استكمال إعادة تصميم الحدائق في ربيع عام 2001. |
El mayor número se debió al nuevo diseño de los modelos de cartografía y al aumento de la demanda de mapas | UN | يعزى ارتفاع الناتج إلى إعادة تصميم نماذج رسم الخرائط وزيادة الطلب على الخرائط |
Hacia un nuevo diseño de las instituciones penitenciarias que permita alcanzar un equilibrio entre las inquietudes en materia de seguridad y las de tipo humanitario. | UN | نحو تصميم جديد للمؤسسات العقابية لتحقيق التوازن بين الأمن والإنسانية. |
Estos especialistas trabajarían en el nuevo diseño de los procedimientos sustantivos y traducirían esos cambios a requisitos y especificaciones de los sistemas que habrían de remitirse al equipo del proyecto del SIIG. | UN | فهؤلاء اﻷخصائيون سيعملون على إعادة تصميم عمليات إدارة اﻷعمال وسيقومون بترجمة التغييرات إلى احتياجات ومواصفات للنظم لتقديمها إلى فريق مشروع النظام المتكامل. |
Un orador, que habló en nombre de un grupo grande, encomió al Departamento por sus esfuerzos para atraer más usuarios mediante el nuevo diseño de las páginas principales y la introducción de una nueva función de búsqueda. | UN | وتحدث أحد المتكلمين باسم مجموعة كبيرة من الدول، فأشاد بالإدارة لما تبذله من جهود لاجتذاب مستخدمين آخرين للموقع، عن طريق إعادة تصميم الصفحات الأولى للموقع واستخدام أدوات بحث جديدة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que elaborase una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحديد استراتيجية لتبسيط وأتمتة إدارة المزيد من التبرعات، على غرار إعادة تصميم إجراءات الاشتراكات المقررة. |
En otro avance notable, el Departamento ha completado el nuevo diseño de las versiones en los seis idiomas oficiales del portal del Centro de Noticias ONU, armonizando su aspecto y funciones. | UN | وفي تطور ملحوظ آخر، انتهت الإدارة من إعادة تصميم نسخ بوابة مركز أنباء الأمم المتحدة بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة، للمواءمة بين شكلها وعملياتها. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que elaborase una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تقوم بتحديد استراتيجية لتبسيط إدارة التبرعات وزيادة أتمتتها، على غرار إعادة تصميم إجراءات الأنصبة المقررة. |
El nuevo diseño de la Enterprise aumenta la energÍa de los fáseres canalizándola a través de los motores principales. | Open Subtitles | ،"سيدي، إعادة تصميم الـ "إنتربرايس "قام برفع قدرة الـ"فيزر بتوجيهه من خلال المحرك |
La inversión en un nuevo diseño de los planes de estudios y programas educativos en función de las necesidades locales, el empleo de personal docente cualificado y la construcción de escuelas en cada comunidad tendrán a largo plazo efectos significativos en la reducción de la pobreza rural. | UN | فالاستثمار في إعادة تصميم المناهج الدراسية والجداول الزمنية التعليمية لتلبية الاحتياجات المحلية، وتوظيف أعضاء هيئات التدريس المؤهلين، وبناء المدارس في كل المجتمعات المحلية، سيترك في الأجل الطويل آثارا لها أهميتها في الحد من الفقر. |
En el párrafo 62, la Junta recomendó que la Secretaría elaborara una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | 24 - وفي الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تقوم الأمانة العامة بتحديد استراتيجية لتبسيط وزيادة التشغيل الآلي لنظام إدارة التبرعات، على غرار ما أجري من إعادة تصميم لإجراءات الاشتراكات المقررة. |
La Administración aceptó la recomendación de la Junta de que elaborase una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | 62 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد استراتيجية لتبسيط إدارة التبرعات وزيادة التشغيل الآلي لها، على غرار إعادة تصميم إجراءات الأنصبة المقررة. |
La Junta observa que los beneficios previstos que figuran en los informes anuales sobre la marcha del proyecto Umoja no incluyen ningún beneficio derivado del nuevo diseño de los modelos de prestación de servicios, por ejemplo, mediante la consolidación de determinadas funciones administrativas en centros de servicios compartidos, lo que eliminaría una duplicación de gastos generales. | UN | ويلاحظ المجلس أن الفوائد المتوقعة المبينة في التقارير المرحلية السنوية عن المشروع لا تتضمن أي فوائد مترتبة عن إعادة تصميم نماذج تقديم الخدمات، مثلا عن طريق توحيد مهام إدارية مختارة في مراكز الخدمات المشتركة، وهو ما من شأنه إزالة أي ازدواجية في النفقات العامة. |
En el párrafo 62, la Junta recomendó que la Secretaría elaborase una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | 110 - في الفقرة 62، أوصى المجلس بأن تحدد الأمانة العامة استراتيجية لتبسيط إدارة التبرعات وزيادة التشغيل الآلي لها، على غرار إعادة تصميم إجراءات الأنصبة المقررة. |
Esas iniciativas incluyeron el nuevo diseño de su boletín informativo electrónico " UNREC Focus " y la incorporación de mejoras en su sitio web (www.unrec.org). | UN | وشملت تلك الجهود إعادة تصميم رسالته الإخبارية الإلكترونية " UNREC Focus " وتحسين موقعه الشبكي (www.unrec.org). |
Según se indica en el párrafo 62 del informe, la Administración aceptó la recomendación de la Junta de que elaborase una estrategia para racionalizar y automatizar más la gestión de las contribuciones voluntarias, similar a la aplicada en el nuevo diseño de los procedimientos para la gestión de las cuotas. | UN | 102 - وحسب المشار إليه في الفقرة 62 من التقرير، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحدد استراتيجية لتبسيط إدارة التبرعات وزيادة التشغيل الآلي لها، على غرار إعادة تصميم إجراءات الأنصبة المقررة. |
6.6.2.18.1. Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. | UN | ٦-٦-٢-٨١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال. |
6.6.3.14.1. Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. | UN | ٦-٦-٣-٤١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم لكل تصميم جديد لصهريج نقال. |
Para cada nuevo diseño de cisterna portátil, las autoridades competentes o la entidad por ellas autorizada deben expedir un certificado de aprobación del diseño. | UN | ٦-٦-٤-٣١-١ تصدر السلطة المختصة أو الهيئة المرخصة من قبلها شهادة اعتماد للتصميم ﻷي تصميم جديد لصهريج نقال. |