"nuevo marco contractual" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإطار التعاقدي الجديد
        
    • إطار تعاقدي جديد
        
    • بالإطار التعاقدي الجديد
        
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascenso, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 25 - ويعكس الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Ese número decrecerá progresiva y continuamente hasta cero a medida que ya no se otorguen nombramientos permanentes con arreglo al nuevo marco contractual. UN وسينخفض هذا العدد تدريجيا وباستمرار ليصل إلى الصفر بما أنه لن تُمنح تعيينات دائمة في الإطار التعاقدي الجديد.
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN ومن المحتمل أن تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    En atención a la solicitud formulada en el párrafo 12 de la sección II de la resolución 63/250 de la Asamblea General, el Secretario General preparó enmiendas del Estatuto del Personal (A/63/694) que permitirían aplicar un nuevo marco contractual y un nuevo sistema de administración de justicia. UN 3 - عملا بالفقرة 12 من الجزء " ثانيا " من قرار الجمعية العامة 63/250، أعد الأمين العام تعديلات مقترحة للنظام الأساسي للموظفين (A/63/694) من شأنها إتاحة تنفيذ إطار تعاقدي جديد ونظام جديد لإقامة العدل.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    El capítulo IV, sobre nombramientos y ascensos, refleja la aplicación del nuevo marco contractual. UN 12 - ويبين الفصل الرابع المتعلق بالتعيين والترقية تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Es probable que algunas de ellas necesiten tiempo para aplicar el nuevo marco contractual. UN وقد تحتاج بعض المنظمات إلى بعض الوقت لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    La necesidad de dicho personal se puede satisfacer mediante la aplicación del nuevo marco contractual y otras medidas, como la eliminación de los nombramientos para misiones específicas. UN ويمكن تلبية الحاجة لأولئك الموظفين بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد وخطوات أخرى مثل إلغاء التعيينات القاصرة على بعثة محددة.
    En la actualidad se están elaborando y promulgando gradualmente las publicaciones administrativas pertinentes, en las que se formulan instrucciones y se prescriben procedimientos detallados para la aplicación del nuevo marco contractual y el nuevo sistema de administración de justicia. UN ويجري وضع وإصدار المنشورات الإدارية ذات الصلة بالموضوع باتباع نهج تدريجي وهي تقدم تعليمات وإجراءات تفصيلية فيما يتعلق بتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد ونظام إقامة العدل.
    A fin de poner en práctica el nuevo marco contractual a partir del 1º de julio de 2009, será necesario revisar sus casos y convertir sus contratos en nombramientos permanentes. UN ولكي نشرع في تطبيق الإطار التعاقدي الجديد في 1 تموز/يوليه 2009 سيلزم استعراض حالاتهم وتحويل عقودهم إلى تعيينات دائمة.
    Además, una vez se haya aplicado plenamente el nuevo marco contractual, quedarán pocos funcionarios con contratos de plazo fijo y 10 años de servicio ininterrumpido. UN وعلاوة على ذلك، فحالما ينفَّذ الإطار التعاقدي الجديد تنفيذا تاما، لن يكون هناك إلا عدد قليل جدا من الموظفين المعينين بعقود محددة المدة ممن قضوا 10 سنوات من الخدمة المتواصلة.
    El capítulo XIII, sobre medidas de transición, se introdujo para enunciar las medidas de transición aplicables a los funcionarios al implantarse el nuevo marco contractual. UN 34 - وأضيف الفصل الثالث عشر المتعلق بالتدابير الانتقالية من أجل إدراج التدابير الانتقالية للموظفين عند تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    Algunas organizaciones señalaron que era hora de que la Comisión impartiera orientación sobre el asunto de la prima por terminación del servicio, orientación que era particularmente importante en el contexto del nuevo marco contractual. UN 43 - وأشارت بعض المنظمات إلى أن توجيهات اللجنة بشأن مسألة منحة نهاية الخدمة قد طال انتظارها، وأنها ذات أهمية كبيرة في سياق الإطار التعاقدي الجديد.
    Sólo podrán recibir esta prestación los funcionarios que tengan un nombramiento de plazo fijo con arreglo al nuevo marco contractual (A/60/30 y Corr.1, anexo IV). UN لا يُمنح هذا الاستحقاق إلا بموجب عقد محدد المدة على النحو الذي يحدده الإطار التعاقدي الجديد (A/60/30 و Corr.1، المرفق الرابع)
    El capítulo XIII, sobre medidas de transición, se introdujo para enunciar las medidas de transición aplicables a los funcionarios al implantarse el nuevo marco contractual. UN 21 - وأضيف الفصل الثالث عشر المتعلق بالتدابير الانتقالية من أجل إدراج التدابير الانتقالية للموظفين عند تنفيذ الإطار التعاقدي الجديد.
    En su resolución 63/271, la Asamblea aprobó las enmiendas del Estatuto del Personal necesarias para aplicar el nuevo marco contractual a partir del 1 de julio de 2009. UN وفي قرارها 63/271، وافقت الجمعية على تعديل النظام الأساسي للموظفين اللازم لتنفيذ الإطار التعاقدي الجديد اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2009.
    En su resolución 63/250, la Asamblea General aprobó un nuevo marco contractual (contratos temporarios, de plazo fijo y continuos) y, en su resolución 65/247, decidió las modalidades de concesión de contratos continuos, incluidos los requisitos de concesión correspondientes. UN 16 - وافقت الجمعية العامة في قرارها 63/250 على إطار تعاقدي جديد (للتعيينات المؤقتة والمحددة المدة والمستمرة)، وحددت الجمعية في قرارها 65/247 طرائق منح التعيينات المستمرة، بما في ذلك معايير الأهلية.
    22. Recuerda que en su resolución 63/250, la Asamblea General aprobó un nuevo marco contractual, consistente en nombramientos temporarios, de plazo fijo y continuos, y que en su resolución 65/247, decidió sobre las modalidades para otorgar los nombramientos continuos, incluidos los criterios de elegibilidad; UN 22 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت، في قرارها 63/250، على إطار تعاقدي جديد (يشتمل على تعيين مؤقت وتعيين محدد المدة وتعيين مستمر)، وحددت، في قرارها 65/247، طرائق منح التعيينات المستمرة، بما في ذلك معايير الأهلية؛
    22. Recuerda que, en su resolución 63/250, la Asamblea General aprobó un nuevo marco contractual, consistente en nombramientos temporarios, de plazo fijo y continuos, y que, en su resolución 65/247, decidió sobre las modalidades para otorgar los nombramientos continuos, incluidos los criterios de elegibilidad; UN 22 - تشير إلى أن الجمعية العامة وافقت في قرارها 63/250 على إطار تعاقدي جديد (يشمل تعيينات مؤقتة وتعيينات محددة المدة وتعيينات مستمرة) وحددت في قرارها 65/247 طرائق منح التعيينات المستمرة، بما في ذلك معايير الأهلية؛
    Las tres delegaciones manifiestan su satisfacción con el nuevo marco contractual, que encierra el potencial de dar a la Organización un sistema de gestión del personal más sencillo, más justo y menos engorroso. UN وأضاف قائلا إن الوفود الثلاثة سعيدة بالإطار التعاقدي الجديد الذي قد يوفر للمنظمة نظاما للتنسيق بين الموظفين والإدارة يكون أبسط وأكثر عدلا وأقل وطأة.
    Por otra parte, se informó a la Comisión Consultiva de que la Comisión de Administración Pública Internacional recomendaba la introducción del pago por cese en el servicio en las organizaciones del régimen común de las Naciones Unidas que habían adoptado el nuevo marco contractual. UN 8 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية أوصت بالبدء في تطبيق مدفوعات انتهاء الخدمة بالنسبة لمؤسسات النظام الموحد للأمم المتحدة التي أُخذت بالإطار التعاقدي الجديد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus