"nuevo orden mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام عالمي جديد
        
    • النظام العالمي الجديد
        
    • إنساني عالمي جديد
        
    • للنظام العالمي الجديد
        
    • النظام الدولي الجديد
        
    • نظام دولي جديد
        
    • لنظام عالمي جديد
        
    • بالنظام العالمي الجديد
        
    • بنظام عالمي جديد
        
    • والنظام العالمي الجديد
        
    • عالمي إنساني جديد
        
    • النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي
        
    Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. UN إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا.
    Cobra forma un nuevo orden mundial que es fundamentalmente diferente del viejo. UN بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم.
    La transición de la guerra fría a un nuevo orden mundial ha cambiado el escenario de los conflictos del ámbito internacional al nacional. UN إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني.
    El Sur sigue estando en una posición de subordinación y dependencia que le impide llevar a bien este nuevo orden mundial. UN ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب.
    Es necesario cambiar y reformar las Naciones Unidas para que la Organización pueda crear y mantener el nuevo orden mundial. UN وقد بات من الضروري تغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، إذا كان للمنظمة أن تنشئ النظام العالمي الجديد وتصونه.
    Una vez que se establezca el gobierno mundial, nadie podrá detener los planes de reducción de población global del nuevo orden mundial. Open Subtitles بمجرد أكتمال الحكومة العالمية لا أحد سيكون قادر على إيقاف خطط النظام العالمي الجديد للحد من عدد السكان العالمي.
    Por lo tanto, se necesita con urgencia un nuevo orden mundial humano que acompañe al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN وترتب على هذا أن ثمة ضرورة ملحة ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يكمل خطة اﻷمم المتحدة للتنمية.
    Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial. UN ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها.
    El derecho internacional es un instrumento indispensable para reconfigurar el nuevo orden mundial. UN يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد.
    Simultáneamente, tenemos que evolucionar hacia un nuevo orden mundial sobre la base de la seguridad cooperativa y el multilateralismo. UN وفي نفس الوقت نحتاج إلى وضع نظام عالمي جديد يقوم على أساس الأمن التعاوني وتعددية الاطراف.
    Por ello, todo nuevo orden mundial debe basarse siempre en la primacía del derecho. UN فيجب أن يقوم كل نظام عالمي جديد على مبدأ سيادة القانون في جميع الظروف.
    Pero no nos hacemos ilusiones en cuanto a que haya comenzado un nuevo orden mundial justo y equitativo. UN ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا.
    Esta ha sido una de las razones fundamentales que han impedido hasta la fecha el surgimiento de un nuevo orden mundial. UN لقد كان هذا من بين اﻷسباب الرئيسية التي حالت دون تبلور نظام عالمي جديد حتى اﻵن.
    43. El nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. UN ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر.
    Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. UN وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره.
    El diseño original de paz esbozado en 1945 en la Carta de las Naciones Unidas parece estar a la vista con el surgimiento del nuevo orden mundial. UN وإن التصور اﻷصلي للسلام، كما ورد في الميثاق عام ١٩٤٥، يبدو قريب التحقيق ببزوغ ذلك النظام العالمي الجديد.
    La CSCE tiene un papel de seguridad explícito en el nuevo orden mundial, congruente con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا له دور أمني واضح في النظام العالمي الجديد يتفق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    La filosofía del nuevo orden mundial, al que hemos adherido y del que hemos comenzado a trazar su contorno, ha hecho surgir nuevos desafíos y prioridades. UN إن فلسفة النظام العالمي الجديد الذي قدمنا له التأييد والذي بدأنا نلمس خطوطه اﻷساسية، تبرز تحديات وأولويات جديدة.
    La democratización, y la armonía entre las naciones, son las tendencias más importantes del nuevo orden mundial. UN إن إضفاء الطابع الديمقراطي، وتحقيق الوئام فيما بين اﻷمم هما أهم اتجاهات النظام العالمي الجديد.
    Avancemos unidos con un nuevo orden mundial humano. UN ولنسر قدما متحدين في سبيل نظام إنساني عالمي جديد.
    Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción, las amenazas, las sanciones o el uso de la fuerza. UN وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة.
    Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. UN وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية.
    Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. UN فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض.
    Se ha abierto un espacio vital para un nuevo orden mundial. ¿Cómo será? UN وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد. فماذا سيكون شكل هذا النظام؟
    Además, en otras partes del mundo también hay gente que sufre las consecuencias del llamado nuevo orden mundial. UN وحتى في أجزاء أخرى من العالم عانت الشعوب مما سمي بالنظام العالمي الجديد.
    El año pasado instamos a la creación de un nuevo orden mundial. UN في العام الماضي، طالبنا جميعا بنظام عالمي جديد.
    Es sobre el futuro de Europa y el nuevo orden mundial. Open Subtitles إنه مستقبل أوروبا والنظام العالمي الجديد.
    Al centrarnos en abordar todos los problemas que ocasiona la desigualdad, la Asamblea estaría contribuyendo de manera importante a la promoción de un nuevo orden mundial. UN وبالتركيز على التصدي للتحديات التي يشكلها التفاوت، ستسهم الجمعية العامة إسهاما هاما في إقامة نظام عالمي إنساني جديد.
    b) Continuación del examen de las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas a la luz de la evolución de las relaciones internacionales, especialmente en los dos últimos decenios, y de los imperativos del establecimiento de un nuevo orden económico internacional y de un nuevo orden mundial en la información y la comunicación UN )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية ، في ضوء تطور العلاقات الدوليــة ، والحاجــة الى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus