Nuestra tarea hoy y en los días venideros consiste en forjar principios y prácticas para un nuevo orden mundial auténtico. | UN | إن مهمتنا اليوم، وفي اﻷيام المقبلة، هي أن نصوغ مبادئ وممارسات يقوم عليها نظام عالمي جديد حقا. |
Cobra forma un nuevo orden mundial que es fundamentalmente diferente del viejo. | UN | بتشكل نظام عالمي جديد يختلف اختلافا أساسيا عن النظام القديم. |
La transición de la guerra fría a un nuevo orden mundial ha cambiado el escenario de los conflictos del ámbito internacional al nacional. | UN | إن الانتقال من عصر الحرب الباردة إلى نظام عالمي جديد قد نقل حلبة الصراعات من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني. |
El Sur sigue estando en una posición de subordinación y dependencia que le impide llevar a bien este nuevo orden mundial. | UN | ولا يزال الجنوب في موقف الخضوع والتبعية الذي يمنعه من التعامل مع هذا النظام العالمي الجديد كما يجب. |
Es necesario cambiar y reformar las Naciones Unidas para que la Organización pueda crear y mantener el nuevo orden mundial. | UN | وقد بات من الضروري تغيير اﻷمم المتحدة وإصلاحها، إذا كان للمنظمة أن تنشئ النظام العالمي الجديد وتصونه. |
Una vez que se establezca el gobierno mundial, nadie podrá detener los planes de reducción de población global del nuevo orden mundial. | Open Subtitles | بمجرد أكتمال الحكومة العالمية لا أحد سيكون قادر على إيقاف خطط النظام العالمي الجديد للحد من عدد السكان العالمي. |
Por lo tanto, se necesita con urgencia un nuevo orden mundial humano que acompañe al programa de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وترتب على هذا أن ثمة ضرورة ملحة ﻹقامة نظام إنساني عالمي جديد يكمل خطة اﻷمم المتحدة للتنمية. |
Es lamentable que no se cumplan las promesas formuladas al terminar la guerra fría con respecto a un nuevo orden mundial. | UN | ومن المؤسف أن الوعود التي قطعت في نهاية الحرب الباردة بشأن نظام عالمي جديد لم يتم الوفاء بها. |
El derecho internacional es un instrumento indispensable para reconfigurar el nuevo orden mundial. | UN | يشكل القانون الدولي أداة لا غنى عنها لإقامة نظام عالمي جديد. |
Simultáneamente, tenemos que evolucionar hacia un nuevo orden mundial sobre la base de la seguridad cooperativa y el multilateralismo. | UN | وفي نفس الوقت نحتاج إلى وضع نظام عالمي جديد يقوم على أساس الأمن التعاوني وتعددية الاطراف. |
Por ello, todo nuevo orden mundial debe basarse siempre en la primacía del derecho. | UN | فيجب أن يقوم كل نظام عالمي جديد على مبدأ سيادة القانون في جميع الظروف. |
Pero no nos hacemos ilusiones en cuanto a que haya comenzado un nuevo orden mundial justo y equitativo. | UN | ومع ذلك ليست لدينا أوهام ببزوغ نظام عالمي جديد أكثر عدالة وانصافــا. |
Esta ha sido una de las razones fundamentales que han impedido hasta la fecha el surgimiento de un nuevo orden mundial. | UN | لقد كان هذا من بين اﻷسباب الرئيسية التي حالت دون تبلور نظام عالمي جديد حتى اﻵن. |
43. El nuevo orden mundial brinda oportunidades para mejorar la lucha común contra la pobreza. | UN | ٤٣ - إن النظام العالمي الجديد يوفر الفرص لتعزيز الكفاح المشترك ضد الفقر. |
Por todas partes, los pueblos y las naciones buscan nuevas orientaciones para construir un nuevo orden mundial que tarda en establecerse. | UN | وتبحث الشعوب واﻷمم في كل مكان عن مبادئ توجيهية جديدة لبناء النظام العالمي الجديد الذي طال انتظاره. |
El diseño original de paz esbozado en 1945 en la Carta de las Naciones Unidas parece estar a la vista con el surgimiento del nuevo orden mundial. | UN | وإن التصور اﻷصلي للسلام، كما ورد في الميثاق عام ١٩٤٥، يبدو قريب التحقيق ببزوغ ذلك النظام العالمي الجديد. |
La CSCE tiene un papel de seguridad explícito en el nuevo orden mundial, congruente con las disposiciones del Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا له دور أمني واضح في النظام العالمي الجديد يتفق مع أحكام الفصل الثامن من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La filosofía del nuevo orden mundial, al que hemos adherido y del que hemos comenzado a trazar su contorno, ha hecho surgir nuevos desafíos y prioridades. | UN | إن فلسفة النظام العالمي الجديد الذي قدمنا له التأييد والذي بدأنا نلمس خطوطه اﻷساسية، تبرز تحديات وأولويات جديدة. |
La democratización, y la armonía entre las naciones, son las tendencias más importantes del nuevo orden mundial. | UN | إن إضفاء الطابع الديمقراطي، وتحقيق الوئام فيما بين اﻷمم هما أهم اتجاهات النظام العالمي الجديد. |
Avancemos unidos con un nuevo orden mundial humano. | UN | ولنسر قدما متحدين في سبيل نظام إنساني عالمي جديد. |
Para que el nuevo orden mundial sea duradero no puede ser predicado mediante la coacción, las amenazas, las sanciones o el uso de la fuerza. | UN | وإذا أريد للنظام العالمي الجديد أن يدوم فإنه لا يمكن أن يقوم على العسف أو التهديدات أو العقوبات أو استعمال القوة. |
Es preciso enfrentarse a este desafío para que el nuevo orden mundial de la información y las comunicaciones deje de ser una quimera. | UN | وأضاف قائلا إنه يجب مواجهة هذا التحدي الجديد، لكي لا يكون النظام الدولي الجديد في مجالي اﻹعلام والاتصال مجرد فرضية. |
Con la terminación de la guerra fría y el surgimiento de un nuevo orden mundial, ya no se justifica la continuación del derecho de veto. | UN | فمع زوال الحرب الباردة وظهور نظام دولي جديد في العالم لم يعد من الممكن أن يكون هناك أي مبرر لاستمرار حق النقض. |
Se ha abierto un espacio vital para un nuevo orden mundial. ¿Cómo será? | UN | وقد فتحت اﻵفاق لنظام عالمي جديد. فماذا سيكون شكل هذا النظام؟ |
Además, en otras partes del mundo también hay gente que sufre las consecuencias del llamado nuevo orden mundial. | UN | وحتى في أجزاء أخرى من العالم عانت الشعوب مما سمي بالنظام العالمي الجديد. |
El año pasado instamos a la creación de un nuevo orden mundial. | UN | في العام الماضي، طالبنا جميعا بنظام عالمي جديد. |
Es sobre el futuro de Europa y el nuevo orden mundial. | Open Subtitles | إنه مستقبل أوروبا والنظام العالمي الجديد. |
Al centrarnos en abordar todos los problemas que ocasiona la desigualdad, la Asamblea estaría contribuyendo de manera importante a la promoción de un nuevo orden mundial. | UN | وبالتركيز على التصدي للتحديات التي يشكلها التفاوت، ستسهم الجمعية العامة إسهاما هاما في إقامة نظام عالمي إنساني جديد. |
b) Continuación del examen de las políticas y actividades de información pública de las Naciones Unidas a la luz de la evolución de las relaciones internacionales, especialmente en los dos últimos decenios, y de los imperativos del establecimiento de un nuevo orden económico internacional y de un nuevo orden mundial en la información y la comunicación | UN | )ب( مواصلة دراسة سياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية ، في ضوء تطور العلاقات الدوليــة ، والحاجــة الى إقامة النظام الاقتصادي الدولي الجديد وكذلك النظام العالمي الجديد لﻹعلام والاتصال |