"nuevo papel" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الدور الجديد
        
    • دور جديد
        
    • بالدور الجديد
        
    • الدور الناشئ
        
    • والدور الجديد
        
    También será preciso reestructurar los programas para que reflejen el nuevo papel del sector privado. UN كما سيقتضي اﻷمر إعادة تشكيل البرامج بحيث تعبر عن الدور الجديد للقطاع الخاص.
    Los Estados Unidos apoyan ese nuevo papel. UN وتؤيد الولايات المتحدة ذلك الدور الجديد.
    Como lo confirmó la primera reunión de Ministros de Defensa de las Américas, nuestros militares saben perfectamente el nuevo papel que les corresponde desempeñar en apoyo de este proceso. UN وكما أكد أول اجتماع يعقد لوزراء الدفاع في اﻷمريكتين، يدرك رجالنا العسكريون تمام اﻹدراك الدور الجديد الذي يتعين عليهم الاضطلاع به في دعم هذه العملية.
    Los primeros años que siguieron al final de la guerra fría parecieron anunciar un nuevo papel para las Naciones Unidas. UN وبدا أن السنين الأولى التالية لانتهاء الحرب الباردة كانت تشير إلى دور جديد تقوم به الأمم المتحدة.
    También aprovechan los recientes cambios políticos y administrativos que promueven la participación pública, el desarrollo municipal y un nuevo papel de la sociedad civil en el contexto del proceso de desarrollo humano. UN كما أنها تستفيد من التطورات السياسية والادارية اﻷخيرة التي تعزز المشاركة العامة وأنشطة الحكم المحلي، فضلا عن إيجاد دور جديد للمجتمع المدني في سياق عملية التنمية البشرية.
    Al crear esta sinergia, es de gran importancia aclarar lo antes posible el nuevo papel del Hábitat. UN ولدى إيجاد هذا التداؤب، فمن اﻷمور البالغة اﻷهمية توضيح الدور الجديد للمركز فــي أقرب فرصة ممكنــة.
    En la República Democrática del Congo todos los instrumentos jurídicos reafirman el nuevo papel de la mujer africana. UN وتؤكد جميع الصكوك القانونية في جمهورية الكونغو الديمقراطية الدور الجديد للمرأة اﻷفريقية.
    Los donantes todavía no han respondido plenamente al nuevo papel y mandato mundial de la ONURS; UN ولم يتجاوب المانحون بعد تجاوبا كاملا مع الدور الجديد الذي يضطلع به المكتب ومع ولايته العالمية؛
    Este nuevo papel asumido por las mujeres les dio algo más de poder en la familia. UN وأدى هذا الدور الجديد للنساء إلى اعطائهن سلطة أكبر قليلاً على مستوى اﻷسرة.
    En particular, no tiene en cuenta el nuevo papel del individuo en el orden jurídico internacional. UN وبصورة خاصة لا يأخذ في الحسبان الدور الجديد للفرد في نظام القانون الدولي.
    La Mesa de la Comisión reiteró su voluntad y disposición a adoptar este nuevo papel. Índice UN وأعاد مكتب اللجنة تأكيد رغبتها واستعدادها للاضطلاع بهذا الدور الجديد.
    :: ¿El personal de mantenimiento de la paz como personal de consolidación de la paz? ¿Un nuevo papel para el personal de mantenimiento de la paz? UN :: هل أفراد حفظ السلام مثل بناة السلام؟ ما هو الدور الجديد لأفراد حفظ السلام؟
    Su delegación acoge con beneplácito que la Potencia administradora, Francia, acepte ese nuevo papel. UN وأعرب عن ترحيب وفد بلادهه بقبول فرنسا، الدولة القائمة بالإدارة، لبذلك الدور الجديد.
    D. nuevo papel de las Naciones Unidas 18 - 19 7 UN دال - الدور الجديد لﻷمم المتحدة ١٨ - ١٩ ٦
    D. nuevo papel de las Naciones Unidas UN دال - الدور الجديد لﻷمم المتحدة
    Otro aspecto de la era posterior a la guerra fría que cabe destacar es el nuevo papel de algunos países en desarrollo en la economía mundial. UN ولكـن ثمة جانب آخر جدير بالملاحظة في فترة ما بعد الحرب الباردة هو الدور الجديد لبعض البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    No menos importante es la cuestión del nuevo papel que desempeñan las Naciones Unidas, en momentos en que están naciendo muchos nuevos Estados y el fortalecimiento de la paz mundial se está convirtiendo en la ideología fundamental de la humanidad. UN ولا يقل عن ذلك أهمية مسألة الدور الجديد لﻷمم المتحدة في ظل ظهور دول جديدة عديدة وفي الوقت الذي أصبح فيه تعزيز السلم العالمي اﻷيديولوجية اﻷساسية للبشرية.
    Hoy en día tiene lugar un debate en los países del Norte sobre el nuevo papel de esta institución. UN واليوم تجري مناقشة في بلدان الشمال عن دور جديد لهذه المؤسسة.
    Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: el nuevo papel del Estado y la política fiscal UN وضع الاستراتيجيات في عالم تغلب عليه العولمة: دور جديد للحكومات والسياسات المالية
    G. Estrategias de desarrollo en un mundo globalizado: el nuevo papel del Estado y la política fiscal 17 UN زاي - الاستراتيجيات الإنمائية في عالم تغلب عليه العولمة: دور جديد للحكومات والسياسات المالية 21
    En este contexto, aplaudimos el nuevo papel asignado a las fuerzas de mantenimiento de la paz en Bosnia y Herzegovina. UN وفي هذا السياق، نشيد بالدور الجديد الذي أسند لحفظة السلام في البوسنة والهرسك.
    Se prestó especial atención al nuevo papel de China en el sector mundial de la industria electrónica. UN وقد وُجِّه اهتمام خاص إلى الدور الناشئ للصين في قطاع الإلكترونيات عالمياً.
    En nuestra opinión, la democracia y el nuevo papel que desempeñan las Naciones Unidas no solamente son complementarios sino que se fortalecen mutuamente. UN إننا نرى أن الديمقراطية والدور الجديد لﻷمم المتحدة أمران لا يتمم كل منهما اﻵخر فحسب بل يقويه كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus