"nuevo programa mundial" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البرنامج العالمي الجديد
        
    • برنامج عالمي جديد
        
    • جدول أعمال عالمي جديد
        
    • للبرنامج العالمي الجديد
        
    • للخطة العالمية الجديدة
        
    • للبرنامج العالمي التالي
        
    • جدول الأعمال العالمي الجديد
        
    • خطة عالمية جديدة
        
    Declaró que la protección de los derechos de los indígenas debía formar parte de ese nuevo programa mundial. UN وذكر أنه ينبغي أن تكون حماية حقوق الشعوب الأصلية جزءاً من هذا البرنامج العالمي الجديد.
    Estos mismos enfoques deberán adoptarse en el nuevo programa mundial de actividades terrestres. UN وسيتم اعتماد هذه النهج ذاتها في البرنامج العالمي الجديد بشأن اﻷنشطة البرية.
    Por tanto, el nuevo programa mundial incluye mejoras de las modalidades de gestión y la supervisión de los programas. UN وبناء عليه فإن البرنامج العالمي الجديد يحسن الترتيبات اﻹدارية ومراقبة البرامج.
    Señaló que en esos momentos se consideraba necesario adoptar un nuevo programa mundial en consonancia con la situación actual, del que los derechos humanos constituían una parte especial. UN ومن المهم الآن اعتماد برنامج عالمي جديد يتمشى مع الوضع الراهن الذي لحقوق الإنسان دور خاص فيه.
    Además, se puso en marcha un nuevo programa mundial sobre fortalecimiento de los derechos humanos y se prestó apoyo a varios países. UN وفضلا عن ذلك، بدأ، بدعم من عدة بلدان، تنفيذ برنامج عالمي جديد لتعزيز حقوق الإنسان.
    En realidad, existe una aguda necesidad de un nuevo programa mundial con el objetivo de humanizar al mercado. UN والواقع أن هناك حاجة ماسة إلى جدول أعمال عالمي جديد الهدف منه إعطاء نظام السوق وجها إنسانيا.
    A este efecto, se introducirán en el nuevo programa mundial las siguientes mejoras en materia de supervisión y gestión. UN ولهذه الغاية ستدخل التحسينات التالية على ترتيبات المراقبة واﻹدارة للبرنامج العالمي الجديد.
    El nuevo programa mundial debería establecer objetivos claros y realistas, con las metas por alcanzar e indicadores de ejecución, así como un mecanismo de control financiero. UN وعلى البرنامج العالمي الجديد أن يضع أهدافا ونتائج واضحة وواقعية يمكن تحقيقها، ومؤشرات للأداء وآلية للاستعراض المالي.
    Debemos velar por que este nuevo programa mundial sea expresión de los deseos y aspiraciones de toda la comunidad internacional. UN وعلينا أن نجعل البرنامج العالمي الجديد يعبر عن آمال وتطلعات المجتمع الدولي برمته.
    Las recomendaciones pormenorizadas siguientes van dirigidas a apoyar al PNUD en la elaboración de ese nuevo programa mundial. UN وتهدف التوصيات الواردة أدناه إلى دعم البرنامج الإنمائي في إعداد هذا البرنامج العالمي الجديد.
    La función del nuevo programa mundial en la aplicación de la nueva estrategia debería definirse claramente; UN ويتعين أن يحدد بوضوح دور البرنامج العالمي الجديد في تنفيذ الاستراتيجية الجديدة؛
    Las principales enseñanzas extraídas que se refieren al diseño del nuevo programa mundial se esbozan en los siguientes párrafos. UN وترد في الفقرات التالية الدروس الأساسية المستفادة فيما يتعلق بالهدف من البرنامج العالمي الجديد.
    El nuevo programa mundial se centra más en el apoyo a los resultados contenidos en el Plan Estratégico. UN يواصل البرنامج العالمي الجديد التركيز على دعم النتائج المدرجة في الخطة الاستراتيجية.
    Un nuevo programa mundial, aprobado recientemente por el Gobierno de Italia ampliará el apoyo a otros países. UN وسيعمل برنامج عالمي جديد وافقت عليه الحكومة الإيطالية مؤخرا على توسيع نطاق الدعم إلى بلدان إضافية.
    Por último, el PNUD ha comenzado a aplicar un nuevo programa mundial de prevención de la violencia armada, con el fin de documentar el efecto de la violencia armada en la pobreza y la salud, en estrecha cooperación con la Organización Mundial de la Salud (OMS). UN وأخيرا قام البرنامج الإنمائي بطرح برنامج عالمي جديد لمنع العنف المسلح، وذلك بالتعاون الوثيق مع منظمة الصحة العالمية بهدف تدوين آثار العنف المسلح على الفقر والصحة.
    En la evaluación del programa mundial 2005-2007 se reconoció que existía una clara necesidad de adoptar un nuevo programa mundial en el PNUD que abarque el plan estratégico. UN وجرى في تقييم البرنامج العالمي، للفترة 2005-2007 التسليم بأن هناك حاجة واضحة إلى برنامج عالمي جديد في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يغطي الخطة الاستراتيجية.
    Si trabajamos juntos, podemos dejar a nuestros hijos el legado de un futuro mejor, al establecer un nuevo programa mundial que entrañe medidas audaces y al configurar unas Naciones Unidas eficaces y reformadas. UN وبالعمل معا، يمكن أن نترك لأطفالنا تراثا لمستقبل أفضل وذلك عن طريق وضع جدول أعمال عالمي جديد يلتزم القيام بأعمال جريئة، وعن طريق إصلاح الأمم المتحدة وجعلها فعالة.
    Hoy nos reunimos para tener una visión más clara del camino a seguir, después de 10 años de esfuerzos coordinados, y consolidar estas energías para establecer un nuevo programa mundial que acelere la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN إننا نلتقي اليوم لنحشد الرؤى وخارطة الطريق التي تمخضت عنها الجهود المنسقة التي ظلت تبذل منذ أكثر من عشر سنوات، حتى نضع جدول أعمال عالمي جديد ينهض بمكافحة الأمراض غير المعدية.
    Del mismo modo, el nuevo programa mundial para Combatir los Delitos contra la Vida Silvestre y los Bosques cuenta con componentes basados en el terreno y ha creado sinergias con otras operaciones mundiales de la UNODC. UN كما أنَّ للبرنامج العالمي الجديد لمكافحة الجرائم المتعلقة بالحياة البرية والغابات مكونات ميدانية وعلاقات قائمة على العمل المتضافر مع عمليات عالمية أخرى تابعة للمكتب.
    Los planes nacionales de desarrollo, el plan de mediano plazo del UNICEF y los tres logros del nuevo programa mundial en favor de la Infancia contribuyeron a orientar la preparación de las notas informativas sobre los países. UN وقالت إن الخطط الإنمائية الوطنية، وخطة اليونيسيف المتوسطة الأجل، والنتائج الثلاث للخطة العالمية الجديدة للطفولة ساعدت في توجيه عملية إعداد المذكرات القطرية.
    Varias delegaciones subrayaron que el nuevo programa mundial debería ser más eficaz en función de los costos. UN وشددت عدة وفود على أنه ينبغي للبرنامج العالمي التالي أن يكون أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    La Asociación, por medio de sus representantes en la oficina del UNICEF en Nueva York, es miembro activo del grupo pro derechos del niño y del grupo de la salud, y ha participado en la elaboración del borrador del nuevo programa mundial en favor de la infancia. UN تعد الرابطة من خلال ممثليها لدى اليونيسيف في نيويورك عضوا نشيطا في مجموعة حقوق الطفل ومجموعة الصحة وقد شاركت في إعداد جدول الأعمال العالمي الجديد للأطفال.
    En 2013, la UNOPS fue seleccionada para formar parte de un comité asesor de alto nivel para un nuevo programa mundial dirigido a promover las adquisiciones sostenibles. UN في عام 2013، اختير مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع للانضمام إلى لجنة استشارية رفيعة المستوى من أجل وضع خطة عالمية جديدة للترويج للمشتريات المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus