"nuevo proyecto de ley sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مشروع القانون الجديد المتعلق
        
    • مشروع القانون الجديد بشأن
        
    • مشروع قانون جديد بشأن
        
    • مشروع القانون الجديد الخاص
        
    • المشروع الجديد لقانون
        
    • مشروع قانون جديد عن
        
    • بمشروع القانون الجديد المتعلق
        
    • القانون الجديد المقترح
        
    Está en examen el nuevo proyecto de ley sobre enfermedades infecciosas UN أما مشروع القانون الجديد المتعلق بهذه الأمراض فهو قيد النظر.
    El nuevo proyecto de ley sobre libertad vigilada que está examinándose en el Seimas introduce el concepto de evaluación del riesgo de reincidencia. UN ويدرج مشروع القانون الجديد المتعلق بالرقابة القضائية، المعروض حاليا على البرلمان للنظر فيه، مفهوم تقييم خطر العودة إلى ارتكاب الجرم.
    El Relator Especial también toma nota con preocupación de que el anexo 7 figura en el nuevo proyecto de ley sobre el terrorismo, que ha sido sometido recientemente a la Cámara de los Comunes. UN ويلاحظ المقرر الخاص أيضاً، بقلق، أن المادة 7 ترد في مشروع القانون الجديد المتعلق بالارهاب والذي أحيل مؤخراً إلى مجلس العموم.
    A tal fin, se ha establecido un grupo de trabajo encargado de proponer un nuevo proyecto de ley sobre medidas restrictivas internacionales. UN وأُنشئ، خصيصا لهذا الغرض، فريق عامل من أجل اقتراح مشروع القانون الجديد بشأن التدابير التقييدية الدولية.
    Se ha elaborado un nuevo proyecto de ley sobre estupefacientes y se lo ha remitido al Parlamento para que lo debata y lo promulgue. UN ولقد وضــــع مشروع قانون جديد بشأن المخـــدرات وقدم إلى البرلمان لمناقشته وإقراره.
    Según el nuevo proyecto de ley sobre la Comisión de Derechos Humanos, que se está examinado en el Parlamento, la Comisión desempeñará sus funciones con plena independencia del Gobierno. UN وسوف تكون اللجنة الجديدة مستقلة عن الحكومة في أداء وظيفتها بموجب مشروع القانون الجديد الخاص بلجنة حقوق الإنسان الذي تجري المداولات بشأنه في البرلمان.
    En Kosovo, el Fondo colabora con la Oficina del Asesor en Cuestiones de Género de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK) para apoyar el nuevo proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros. UN وفي كوسوفو يتعاون الصندوق حاليا مع مكتب شؤون الجنسين في الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو في دعم المشروع الجديد لقانون المساواة بين الجنسين.
    Por ejemplo, ha redactado un nuevo proyecto de ley sobre la lucha contra la violencia en el hogar contra las mujeres. UN وعلى سبيل المثال، وضعت الوزارة مسودة مشروع قانون جديد عن مكافحة العنف العائلي ضد المرأة.
    10) El Comité acoge con satisfacción el nuevo proyecto de ley sobre el asilo (Nº C.2410), que fue sometido a la Cámara de Diputados el 19 de marzo de 2007, y toma nota con satisfacción de la declaración de la delegación del Estado Parte de que se está estudiando la promulgación de una completa legislación sobre el asilo político. UN (10) ترحب اللجنة بمشروع القانون الجديد المتعلق باللجوء (No.C.2410) الذي قُدم إلى مجلس النواب في 19 آذار/مارس 2007، كما تلاحظ اللجنة مع التقدير تصريح وفد الدولة الطرف بأنه يجري النظر على النحو الواجب في إقرار تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    El Gobierno se encuentra actualmente inmerso en la elaboración de un nuevo proyecto de ley sobre controles más estrictos a la exportación y la importación, que tiene por objeto garantizar un control firme de las exportaciones e importaciones ilícitas, inclusive las de mercancías peligrosas. UN وتقوم الحكومة حاليا بإعداد مشروع القانون الجديد المتعلق بتشديد الضوابط على الصادرات والواردات من أجل كفالة المراقبة الدقيقة للصادرات والواردات غير القانونية، بما في ذلك السلع الخطيرة.
    La oficina contribuyó a la aprobación de un nuevo proyecto de ley sobre la violencia en el hogar y coordinó una estrategia que dio como resultado la aprobación por el Ministerio de Salud de una política nacional de planificación familiar. UN وأسهم في الموافقة على مشروع القانون الجديد المتعلق بالعنف المنزلي، وقام بتنسيق استراتيجية أدت إلى موافقة وزارة الصحة على خطة وطنية لتنظيم الأسرة.
    Al Comité también le preocupa saber si el nuevo proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros se ajustará plenamente a las obligaciones del Estado Parte en virtud de la Convención y si servirá para cumplirlas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    Al Comité también le preocupa saber si el nuevo proyecto de ley sobre igualdad entre los géneros se ajustará plenamente a las obligaciones del Estado Parte en virtud de la Convención y si servirá para cumplirlas. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا بشأن ما إذا كان مشروع القانون الجديد المتعلق بالمساواة بين الجنسين يتفق تماما مع التزامات الدولة الطرف بموجب الاتفاقية ويفي بها.
    Se dan más detalles acerca del nuevo proyecto de ley sobre las garantías de igualdad de derechos y oportunidades de hombres y mujeres en un anexo del cuarto informe periódico sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité. UN ويمكن الحصول على المزيد من التفاصيل عن مشروع القانون الجديد المتعلق بمساواة المرأة والرجل في الحقوق والفرص في مرفق للتقرير الدوري الرابع المتعلق بتنفيذ توصيات اللجنة.
    17. Con el fin de adoptar las normas más actuales sobre la igualdad de género, se propuso el examen de dicha Ley, cuyo resultado fue la formulación del nuevo proyecto de ley sobre la igualdad de género en la sociedad (No. 9534 de 15 de mayo de 2006). UN 17 - وقد اقتُرح فيما بعد استعراض هذا القانون الذي يرمي إلى تحقيق أحدث المعايير بشأن المساواة بين الجنسين، وتسبب هذا في صياغة مشروع القانون الجديد بشأن " المساواة بين الجنسين في المجتمع " [رقم 9534 المؤرخ 15 أيار/مايو 2006].
    Además, pronto se presentará al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre inmigración y residencia; durante su elaboración se han celebrado estrechas consultas entre el Ministerio de Justicia, Igualdad y Reforma Legislativa y el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, y éste último ha dado su visto bueno al respecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن مشروع القانون الجديد بشأن الهجرة والإقامة، الذي هو موضع مشاورات وثيقة بين وزارة العدل والمساواة وإصلاح التشريعات من جهة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من جهة أخرى، والذي وافقت عليه المفوضية، سيعرض قريباً على البرلمان.
    13. El Comité recomienda al Estado parte que, en el nuevo proyecto de ley sobre las personas con discapacidad, incluya una prohibición expresa de la discriminación por motivos de discapacidad y las múltiples formas de discriminación que experimentan estas personas. UN 13- توصي اللجنة بأن تضمّن الدولة الطرف مشروع القانون الجديد بشأن حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة حظراً صريحاً للتمييز القائم على الإعاقة ولأشكال التمييز المتنوعة التي يعاني منها الأشخاص ذوو الإعاقة.
    Se ha presentado al Parlamento un nuevo proyecto de ley sobre el estatuto de los refugiados, que es conforme a los instrumentos internacionales pertinentes y a la Constitución. UN ولقد قدم الى البرلمان مشروع قانون جديد بشأن مركز اللاجئين، يتلاءم مع الصكوك الدولية ذات الصلة كما يتلاءم مع الدستور.
    Se presentará en breve a la Asamblea Nacional, para su aprobación, un nuevo proyecto de ley sobre este tema. UN ومن المقرر أن يُعرض قريبا مشروع قانون جديد بشأن هذا الموضوع ليعتمده البرلمان.
    El Gobierno elabora una nueva ley sobre la prensa y los medios de difusión, independiente del nuevo proyecto de ley sobre los medios de difusión electrónicos, a fin de cumplir las normas del Consejo de Europa. UN والحكومة تعدّ قانوناً جديداً خاصاً بالصحافة ووسائط الإعلام، من شأنه أن يكون مستقلاً عن مشروع القانون الجديد الخاص بوسائط الإعلام الإلكترونية، وذلك ليمتثل لمعايير مجلس أوربا.
    72. En agosto de 1993, a pedido del Gobierno de la República Unida de Tanzanía, la OMPI preparó un estudio que contenía observaciones acerca del nuevo proyecto de ley sobre los derechos de autor del país. UN ٧٢ - وفي آب/اغسطس ١٩٩٣، وبناء على طلب حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة، أعدت المنظمة دراسة تتضمن تعليقات على المشروع الجديد لقانون حقوق النشر بالبلد.
    La oradora pregunta acerca del plazo para la promulgación del nuevo proyecto de ley sobre la fuerza de policía y si actualmente dicho plazo está siendo examinado por los ministerios. UN وتساءلت عن الإطار الزمني لسن مشروع قانون جديد عن قوة الشرطة، وما إذا كانت تلك القوة تفحص حالياً في الوزارات.
    10) El Comité acoge con satisfacción el nuevo proyecto de ley sobre el asilo (Nº C.2410), que fue sometido a la Cámara de Diputados el 19 de marzo de 2007, y toma nota con satisfacción de la declaración de la delegación del Estado Parte de que se está estudiando la promulgación de una completa legislación sobre el asilo político. UN (10) ترحب اللجنة بمشروع القانون الجديد المتعلق باللجوء (No.C.2410) الذي قُدم إلى مجلس النواب في 19 آذار/مارس 2007، كما تلاحظ اللجنة مع التقدير تصريح وفد الدولة الطرف بأنه يجري النظر على النحو الواجب في إقرار تشريعات شاملة بشأن اللجوء السياسي.
    El nuevo proyecto de ley sobre la HRT, basado en sugerencias formuladas por organizaciones internacionales, originó otra protesta por parte de los parlamentarios de la oposición. UN وقد أسفر القانون الجديد المقترح المتعلق بهيئة الإذاعة والتلفاز الكرواتية HRT، والذي يرتكز على اقتراحات مقدمة من منظمات دولية، عن احتجاج آخر من أعضاء البرلمان من المعارضة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus