"nuevos edificios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مبان جديدة
        
    • مبانٍ جديدة
        
    • أبنية جديدة
        
    • المباني الجديدة
        
    • مباني جديدة
        
    • للمباني الجديدة
        
    • مبنى جديد
        
    • مبان إضافية
        
    • البناء الجديد
        
    • بالمباني الجديدة
        
    • بناء جديد
        
    • البنايات الجديدة
        
    • مدرسية جديدة
        
    Los serbokosovares están a punto de finalizar la construcción de cinco nuevos edificios. UN ويوشك بناء خمسة مبان جديدة من قبل صرب كوسوفو على الاكتمال.
    asciende a un total de 112,3 millones de dólares, incluye mejoras en las instalaciones de educación, infraestructura de transporte y nuevos edificios de oficinas. UN وسيبلغ مجموع برنامجها للنفقات الرأسمالية 112.3 مليون دولار ويتضمن تحسينات في البنية الأساسية لمؤسسات التعليم والنقل وتشييد مبان جديدة للمكاتب.
    Por otra parte, se está llevando a cabo una ampliación de las capacidades de las residencias universitarias con la construcción de nuevos edificios, la renovación de otro y la adquisición de instituciones concertadas. UN ويتم من جهة أخرى توسيع طاقة المدن الجامعية بتشييد مبان جديدة وترميم المباني الموجودة وبالحصول على امتيازات.
    La empresa había reinvertido los ingresos en reformar edificios antiguos y en construir nuevos edificios. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    Se necesitarían nuevos edificios para aliviar el hacinamiento en las escuelas de las barriadas. UN ويتوجب ايجاد أبنية جديدة لتخفيف اكتظاظ المدارس في بلدان السود.
    Al Furat. Se ha terminado cerca del 70% de la construcción y se está realizando el trabajo de acabado interno de varios de los nuevos edificios. UN الفرات أنجز حوالي ٧٠ في المائة من أعمال الهندسة المدنية، وتجري حاليا أعمال التجهيز الداخلي في عدد من المباني الجديدة.
    Conservation International ha construido nuevos edificios de parques y ha proporcionado uniformes a los guardias UN بنى الصندوق العالمي لحفظ الطبيعة مباني جديدة في الحدائق العامة وزود الحراس بأزياء موحدة
    El Reglamento también dispone la inspección por las autoridades sanitarias de los nuevos edificios para asegurar que se ajusten a las normas estipuladas. UN وتنص اللائحة على تفتيش السلطات الصحية للمباني الجديدة للتأكد من وفائها بالمعايير المحددة.
    Sustitución de 4 estructuras de paredes no rígidas por 3 nuevos edificios modulares de paredes rígidas para almacenamiento y oficinas UN الاستعاضة عن 4 من الهياكل ذات الجدران اللينة بـ 3 مبان جديدة ذات جدران صلبة لاستيعاب المخازن والمكاتب
    Y lo que decían entonces era que nuestros competidores debieron construir nuevos edificios para las nuevas tecnologías. TED وما يقولوه هؤلاء في هذه المناسبة هو أن على منافسينا تشييد مبان جديدة من أجل التكنولوجيا الجديدة.
    - fortalecimiento de las disposiciones relativas al uso eficiente de la energía y a la energía renovable en los códigos y normas de construcción de nuevos edificios#### UN ◂ تعزيز اﻷحكام المتعلقة بالكفاءة في استخدام الطاقة والطاقة الجديدة والتي تتضمنها مدونات قواعد بناء مبان جديدة ¶¶¶¶
    Se expidieron 187 licencias para la construcción de nuevos edificios. UN وكان هناك ١٨٧ ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    Además, se expidieron 187 licencias para la construcción de nuevos edificios. UN كما صدر ١٨٧ ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    También, se expidieron 187 licencias para la construcción de nuevos edificios. UN كما صدر 187 ترخيصا لتشييد مبان جديدة.
    Sin embargo, recientemente se han construido nuevos edificios. UN غير أنه شيدت مبان جديدة فيها مؤخرا.
    La empresa había reinvertido los ingresos en reformar edificios antiguos y en construir nuevos edificios. UN وبعد ذلك تقوم الشركة بإعادة استثمار الإيرادات في ترميم المباني القديمة أو في تشييد مبانٍ جديدة.
    Se agregaron nuevos edificios a los centros de rehabilitación comunitaria de Jabalia y Rafah. UN وأُضيفت أبنية جديدة إلى مراكز التأهيل الاجتماعي في جباليا ورفح.
    Análogamente, el nivel de eficiencia energética aumenta más en los nuevos edificios que en los ya existentes. UN وبالمثل تتحسن معايير كفاءة الطاقة في المباني الجديدة أكثر منها في المباني الموجودة.
    Gracias a las contribuciones provenientes de varias fuentes, el centro de rehabilitación comunitaria de Beach construyó nuevos edificios y el centro de rehabilitación comunitaria de Nuseirat inició un curso práctico de capacitación profesional y se creó una dependencia de servicios pagados de audiología en el centro de rehabilitación comunitaria de Rafah con una donación del OOPS. UN وبتبرعات من مصادر مختلفة، أنشأ مركز الشاطئ مباني جديدة وافتتح مركز نصيرات للتدريب المهني، بينما كان يجري إقامة وحدة للسمعيات مقابل رسوم في مركز رفح بمنحة من اﻷونروا.
    También se habrían de adoptar medidas adecuadas para la gestión local del proyecto, incluido el enlace con los arquitectos e inspectores de cantidades de obras locales y con los inquilinos previstos de los nuevos edificios. UN وكان من المقرر أيضا وضع الترتيبات الملائمة لإدارة المشروع محليا، بما في ذلك الاتصال مع المهندسين المعماريين ومراقبي الكميات المحليين، وكذا مع المستأجرين المعتزمين للمباني الجديدة.
    348. El reclamante solicita una indemnización de 187.510 dinares por el incremento de los costos que supuestamente provocó el retraso de la construcción de los nuevos edificios de su sede en Kuwait. UN 348- يلتمس صاحب المطالبة مبلغاً قدره 510 187 دنانير كويتية تعويضاً عن التكاليف المتزايدة التي يدعي أنه تكبدها بسبب التأخر في تشييد مبنى جديد لمقره في الكويت.
    Igualmente, el Departamento Administrativo ha supervisado el aumento de la infraestructura del Tribunal, incluida la construcción de dos nuevas salas de audiencia y la ampliación del Tribunal a nuevos edificios. UN وبالمثل باشرت إدارة الشؤون اﻹدارية اﻹشراف على نمو الهياكل اﻷساسية للمحكمة، بما في ذلك بناء قاعتي محكمة جديدتين وتوسع المحكمة عن طريق شغل مبان إضافية.
    He decidido donar el dinero para los nuevos edificios. Open Subtitles لقد قررت أن أهب المال من أجل البناء الجديد
    La India apunta a aumentar la eficiencia energética en un 20% en 2016-2017 y ha revisado sus códigos de construcción de nuevos edificios grandes para reducir el consumo de energía en un 20 y un 40%. UN أما الهند فتطمح إلى زيادة فعالية الطاقة لديها بنسبة 20 في المائة بحلول فترة العامين 2016-2017 وعمدت إلى إعادة النظر في بنود قوانين البناء المتعلقة بالمباني الجديدة الكبيرة لتقليص استهلاك الطاقة بنسبة تتراوح بين 20 و40 في المائة.
    4. Programa Nacional de Subvenciones de Viviendas de Interés Social en el Marco del Plan Nacional de Vivienda - El Ministerio de Ciudades construirá o reparará 2.000 viviendas, incluidos 400 nuevos edificios y 800 proyectos de reconstrucción en la comunidad Kalunga. UN 4 - برنامج الإعانات الوطنية لإسكان ذوي المصلحة الاجتماعية بموجب خطة الإسكان الوطنية - ستتولى وزارة المدن بناء أو إصلاح 000 2 منـزل، بما فيها 400 بناء جديد و 800 إصلاح في مجتمع كالونغا.
    Además, no es segura la existencia de una obligación legal de colocar en los nuevos edificios los números de los apartamentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، ليس من المؤكد وجود إلزام قانوني بوضع أرقام الشقق في البنايات الجديدة.
    En 2012, la actividad de la construcción aumentó en alrededor del 30%, debido principalmente al inicio de proyectos para construir una nueva sede de los Departamentos de Seguridad Social y Obras Públicas y nuevos edificios para escuelas. UN 25 - ازدادت أنشطة البناء في عام 2012، بنسبة 30 في المائة تقريباً، ويُعزى ذلك أساساً إلى بدء المشاريع المتعلقة ببناء مقرين جديدين لإدارتي الضمان الاجتماعي والأشغال العامة ومبان مدرسية جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus