"nuevos fondos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تمويل جديد
        
    • أموال جديدة
        
    • التمويل الجديد
        
    • أموال إضافية
        
    • صناديق جديدة
        
    • الأموال الجديدة
        
    • صندوقا
        
    • تمويل إضافي
        
    • موارد جديدة
        
    • تمويلا جديدا
        
    • الصناديق الجديدة
        
    • بأموال جديدة
        
    • تمويل جديدة
        
    • جديدة للتمويل
        
    • أموالا جديدة
        
    La financiación electrónica no proporcionaría nuevos fondos a las PYMES si su riesgo crediticio seguía siendo el mismo. UN والتمويل الإلكتروني لن يأتي بأي تمويل جديد للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم إذا ظلت مخاطرها الائتمانية كما هي.
    Se requerirán también nuevos fondos para apoyar los esfuerzos de adaptación de los países en desarrollo sin desviar fondos destinados al desarrollo. UN وسوف يكون تمويل جديد مطلوبا لدعم جهود البلدان النامية في التكيف بدون تحويل الأموال المقصودة لأغراض التنمية.
    Deben adoptarse enfoques innovadores a fin de lograr nuevos fondos para la aplicación del Programa de Acción Mundial. UN ويجب اعتماد نُهُج مبتكرة لأجل اجتذاب أموال جديدة لتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    También debe explorarse la posibilidad de obtener nuevos fondos del sector privado. UN كما ينبغي استقصاء امكانية الحصول على أموال جديدة من القطاع الخاص.
    La calidad y la cantidad de los servicios del Organismo corren grave peligro a menos que se reciba una inyección rápida e importante de nuevos fondos. UN إن نوعية وكمية خدمات الوكالة ستتعرض للخطر ما لم تتلقَ حقنا سريعا وكبيرا من التمويل الجديد.
    No obstante la ejecución de la fase II de este proyecto, al igual que la de otros proyectos conexos, dependerá de la posibilidad de recaudar nuevos fondos. UN بيد أن تنفيذ المرحلة الثانية من المشروع، فضلا عن المشاريع اﻷخرى ذات الصلة، سيعتمد على إمكانية جمع أموال إضافية.
    Nota: En el párrafo 175 infra figuran propuestas de creación de nuevos fondos. UN ملحوظة: ترد المقترحات المتعلقة بإنشاء صناديق جديدة في الفقرة 175 أدناه.
    Los nuevos fondos contribuirán a apoyar las inversiones provinciales en el sector social y los proyectos de infraestructura y desarrollo. UN وستساعد الأموال الجديدة في دعم استثمارات المقاطعات في القطاع الاجتماعي وفي مشاريع البنية الأساسية والمشاريع الإنمائية.
    Desde 2006 se han destinado nuevos fondos para los aborígenes con objeto de solucionar los problemas de la pobreza y la vivienda. UN ومنذ عام 2006، خُصِّص تمويل جديد للسكان الأصليين لمواجهة تحديات الفقر والسكن.
    La disminución prevista de los recursos extrapresupuestarios en comparación con el bienio anterior obedece a que, hasta el momento, no se han comprometido nuevos fondos en firme. UN ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة.
    La reducción prevista de los recursos extrapresupuestarios, en comparación con el bienio anterior, obedece a que hasta el momento no se han comprometido nuevos fondos en firme. UN ويرجع النقصان المتوقع في الموارد الخارجة عن الميزانية، مقارنة بفترة السنتين السابقة، إلى عدم وجود التزامات ثابتة بتقديم تمويل جديد في هذه المرحلة.
    Además de nuevos fondos, es preciso conseguir nuevos asociados, tanto entre los países como dentro de ellos, y hallar nuevas modalidades de colaboración con ellos. UN فالحاجة لا تدعو فقط إلى أموال جديدة بل تدعو أيضا إلى شركاء جدد، ضمن البلدان وفيما بينها، وإلى طرق جديدة للعمل معها.
    Varios factores indirectos pueden ofrecer oportunidades prometedoras de conseguir nuevos fondos. UN وهناك مجموعة من العوامل التي يمكن أن تتيح إمكانات مبشِّرة لحشد أموال جديدة.
    El nuevo programa se basaba en la integración de los fondos existentes y la movilización de nuevos fondos. UN ويعتمد البرنامج الجديد على تجميع الأموال المتاحة ورصد أموال جديدة.
    De los nuevos fondos recibidos, 10,5 millones de dólares se destinaron a proyectos en el sector de la enseñanza, 8,3 millones de dólares al sector del socorro y los servicios sociales, 7,2 millones de dólares al sector de la salud y 0,9 millones de dólares a otras categorías. UN ومن هذا التمويل الجديد ٥,٠١ ملايين دولار لمشاريع في مجال التعليم، و ٣,٨ ملايين دولار لﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، و ٢,٧ ملايين دولار للصحة، و ٩,٠ مليون دولار لفئات أخرى.
    Está de acuerdo con la Comisión Consultiva en que, por el momento, no pueden aprobarse nuevos fondos para el proyecto. UN كما أعرب عن تأييده لرأي اللجنة الاستشارية الذي مؤداه أنه لا يمكن في الوقت الحاضر الموافقة على أموال إضافية للمشروع.
    Nota: En el párrafo 175 infra figuran propuestas de creación de nuevos fondos. UN ملحوظة: ترد المقترحات المتعلقة بإنشاء صناديق جديدة في الفقرة 175 أدناه.
    Es probable que el capital neto de los bancos sea casi nulo, por lo que se necesitarán cantidades ingentes de nuevos fondos para recapitalizarlos. UN علما بأن القيمة الصافية لأصول المصارف يرجح بأنها قريبة من الصفر، ومن ثم يتعين إمدادها بكميات ضخمة من الأموال الجديدة لإعادة تكوين رؤوس أموالها.
    En los últimos cinco años se han establecido anualmente por término medio 60 nuevos fondos y subfondos fiduciarios. UN وفي الأعوام الخمسة الماضية، أُنشئ سنويا ما معدله 60 صندوقا استئمانيا وصندوقا استئمانيا فرعيا جديدا.
    Invita a que se aporten nuevos fondos para sufragar la ejecución del programa y agradece al Gobierno de Italia por haber accedido a financiar el componente de la industria del cuero. UN وطالب بتوفير تمويل إضافي لتنفيذ البرنامج وشكر الحكومة الإيطالية على موافقتها على تمويل عنصر الجلد فيه.
    La disponibilidad de nuevos fondos o la reposición correcta de los fondos existentes es motivo de gran preocupación. UN ويعد توفير موارد جديدة أو التغذية الكافية لﻷموال القائمة من المسائل موضع القلق الشديد.
    Con las contribuciones y las propuestas de Noruega se pueden generar nuevos fondos adicionales sustanciosos para adoptar medidas en los países en desarrollo, basadas en la financiación pública y en los ingresos especiales procedentes del mercado del carbono. UN ويمكن لإسهاماتنا واقتراحاتنا النرويجية أن توجد تمويلا جديدا وإضافيا كبيراً للتدابير المتخذة في البلدان النامية، استنادا إلى المالية العامة والدخل المخصص من سوق الكربون.
    Los nuevos fondos creados en razón de la decisión de la Conferencia de las Partes de apoyar estas actividades mediante el FMAM han dado mayor prominencia a las actividades de adaptación en las operaciones del Fondo. UN وتعززت صدارة أنشطة التكيف في عمليات المرفق بفعل الصناديق الجديدة التي أنشئت بموجب قرار مؤتمر الأطراف دعم هذه الأنشطة عن طريق المرفق.
    El Programa Mundial de Investigaciones Climáticas ha demostrado su eficacia como marco de investigación, y la asignación de nuevos fondos al estudio de la variabilidad y la predicción del clima (CLIVAR) dará mucho impulso a esta actividad ya establecida; UN وقد أثبت البرنامج العالمي ﻷبحاث المناخ فعاليته كإطار بحثي كما أن الالتزام بأموال جديدة للدراسة المتعلقة بتغير المناخ وللقدرة على التنبؤ به يعطي زخما هاما لهذا النشاط المعهود؛
    Estos y otros componentes del segundo Marco de Cooperación Mundial se incorporarán en la programación del PNUD a todos los niveles mediante apoyo con cargo a nuevos fondos complementarios para fines temáticos en las cuatro principales esferas de interés descritas en el capítulo III. UN وسيجري إدماج هذه الشبكات وغيرها من مكونات إطار التعاون العالمي الثاني في عملية البرمجة على جميع المستويات في البرنامج الإنمائي، عن طريق تقديم الدعم من بنود تمويل جديدة غير أساسية وموزعة على مواضيع محددة، ضمن مجالات الاهتمام الرئيسية الأربعة الواردة في الفصل الثالث.
    La utilización de nuevos fondos e inversiones es de la máxima eficacia cuando se combina con iniciativas de desarrollo de la capacidad. UN 31 -واستخدام سبل جديدة للتمويل والاستثمار يكون أكثر فعالية عندما يقترن بالجهود الرامية إلى بناء القدرات.
    La aplicación de impuestos podía ayudar a generar nuevos fondos. UN فيمكن للضرائب أن تولد أموالا جديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus