Para ello habría que nombrar a nuevos magistrados para las salas de primera instancia. | UN | وسوف يقتضي ذلك تعيين قضاة جدد للعمل في الدائرتين الابتدائيتين. |
Fueron sustituidos por tres nuevos magistrados nombrados por el Secretario General de las Naciones Unidas, los cuales ya participan plenamente en la labor de las Salas. | UN | وحل محلهم ثلاثة قضاة جدد عينهم الأمين العام للأمم المتحدة وهم يشاركون الآن مشاركة كاملة في أعمال دوائر المحكمة. |
En consecuencia, fueron elegidos seis nuevos magistrados, procedentes de Alemania, Egipto, Estados Unidos de América, Malta, los Países Bajos y la República de Corea. | UN | وكنتيجة لذلك انتخب ستة قضاة جدد. وهم من ألمانيا، وجمهورية كوريا، ومالطة، ومصر، وهولندا، والولايات المتحدة. |
También acogemos con beneplácito el nombramiento de tres nuevos magistrados en la tercera Sala de Primera Instancia, lo que garantizará unos juicios más rápidos. | UN | ونرحب أيضا بتعيين القضاة الجدد الثلاثة في الدائرة الابتدائية الثالثة، مما يكفل إجراء المحاكمات على نحو أسرع. |
Por último, el Consejo de Seguridad y la Asamblea General procederían a elegir a los cuatro nuevos magistrados de conformidad con el Estatuto del Tribunal. | UN | وأخيرا، سيتعين على مجلس اﻷمن والجمعية العامة انتخاب أربعة قضاة إضافيين وفقا للنظام اﻷساسي للمحكمة. |
En menos de dos meses esa Asamblea deberá elegir a seis nuevos magistrados y un nuevo fiscal. | UN | وبعد أقل من شهرين، ستنتخب تلك الجمعية ستة قضاة جددا ومدعيا عاما جديدا. |
La Asamblea General reeligió cinco magistrados por un período de cuatro años. Se eligieron cuatro nuevos magistrados para prestar servicios en el próximo período. | UN | وقد أعادت الجمعية العامة انتخاب خمسة قضاة، وقامت بانتخاب أربعة قضاة جدد للعمل في الولاية الثانية. |
Ello requeriría, tras una decisión del Consejo de Seguridad, la elección de nuevos magistrados y fiscales y el nombramiento de personal de la Secretaría. | UN | وستتطلب، بعد اتخاذ مجلس الأمن لقرار بهذا الشأن، انتخاب قضاة جدد ومدعين عامين جدد وكذا تعيين موظفي قلم المحكمة. |
Si algunos magistrados no resultan reelectos, algunos casos tendrán que iniciarse de nuevo con nuevos magistrados. | UN | وإذا حدث أن بعض القضاة لم يجدد انتخابهم، فربما تعين استئناف النظر من جديد في بعض القضايا على يد قضاة جدد. |
Si algunos magistrados no resultan reelectos, algunos casos tendrán que iniciarse de nuevo con nuevos magistrados. | UN | وإن لم يعد انتخاب قضاة محددين، فقد يعاد البدء بالنظر في بعض القضايا من جديد مع قضاة جدد. |
Un ejemplo especialmente patente de estas consecuencias es la mayor duración prevista de los juicios a los que se asignan nuevos magistrados. | UN | ولعل أبرز تجليات ذلك، التمديد المتوقع للمحاكمات التي يُعيّن لها قضاة جدد. |
Para cubrir las funciones esenciales del Tribunal sin añadir a nuevos magistrados podrían adoptarse dos tipos de medidas. | UN | ويمكن اتباع سبيلين من أجل تلبية الحاجة إلى الاضطلاع بالمهام الرئيسية للمحكمة من دون إضافة قضاة جدد. |
Ello obligaría a designar a nuevos magistrados y provocaría costosas demoras. | UN | وقد يستلزم ذلك تعيين قضاة جدد ويسفر عن تأخيرات باهظة التكلفة. |
El Tribunal incorporó a los nuevos magistrados en las salas existentes y aumentó el número de salas de tres a cuatro. | UN | وقد أضافت المحكمة القضاة الجدد إلى الدوائر الحالية وزادت عدد الدوائر من ثلاث إلى أربع. |
Estas felicitaciones se hacen extensivas también a los tres nuevos magistrados: Hisashi Owada, Peter Tomka y Bruno Simma. | UN | ونهنئ أيضا القضاة الجدد الثلاثة: هيساشي أوادا، وبيتر تومكا، وبرونو سيما. |
:: Asesoramiento al Tribunal Supremo de Liberia en relación con el nombramiento de nuevos magistrados | UN | :: تقديم المشورة إلى المحكمة العليا الليبرية بشأن تعيين القضاة الجدد |
El Tribunal Penal Internacional para Rwanda también ha solicitado que se le asignen nuevos magistrados. | UN | وقد قدمت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أيضا طلبا بتوفير قضاة إضافيين. |
Asimismo, la Asamblea General eligió a tres nuevos magistrados para la tercera Sala de Primera Instancia del Tribunal. | UN | وانتخبت الجمعية العامة فضلا عن ذلك ثلاثة قضاة إضافيين للعمل في دائرة المحاكمة الثالثة هذه التابعة للمحكمة. |
32. El Congreso designó a nuevos magistrados para el Tribunal Supremo Electoral, encargado de supervisar las elecciones generales de 2003. | UN | 32 - عين الكونغرس قضاة جددا للمحكمة العليا الانتخابية، يكونون مسؤولين عن الإشراف على الانتخابات العامة في عام 2003. |
Como quiera que tres magistrados habían anunciado que no deseaban prorrogar su mandato, y otros tres no fueron reelegidos, en noviembre de 2001 se incorporarán al Tribunal seis nuevos magistrados. | UN | ونظرا لأن ثلاثة من القضاة قد أعلنوا أنهم لن يطلبوا تمديد الخدمة لفترة ولاية إضافية وأن ثلاثة قضاة آخرين لم ينتخبوا فإن ستة قضاة جدد سينضمون إلى المحكمة في تشرين الثاني/نوفمبر 2001. |
3. Los dos nuevos magistrados se nombrarán de entre los magistrados elegidos para el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. | UN | 3 - ويتم اختيار القاضيين الإضافيين من بين القضاة المنتخبين للمحكمة الدولية لرواندا. |
En la segunda mitad de 2004 se incorporarán nuevos magistrados ad lítem a las secciones de las Salas de Primera Instancia. | UN | ومن شأن المزيد من القضاة المخصصين أن يشكلوا جزءا من أقسام الدوائر الابتدائية في النصف الثاني من عام 2004. |
Además, se celebrarán elecciones en la Corte para elegir a nuevos magistrados en el otoño de 2008. | UN | وإضافة إلى ذلك ستُجرى انتخابات لقضاة جدد في المحكمة في خريف عام 2008. |
Dado el volumen de trabajo mencionado anteriormente y la probabilidad de que se mantenga a ese nivel, el Consejo de Justicia Interna considera que, además de designar a tres nuevos magistrados permanentes, debería estudiarse la posibilidad de nombrar un nuevo magistrado en régimen de media dedicación. | UN | 23 - نظرا لحجم العمل المشار إليه أعلاه ولأن من المرجح أن يظل على هذا المستوى، يرى مجلس العدل الداخلي أنه ينبغي، بالإضافة إلى تعيين ثلاثة قضاة دائمين إضافيين، إيلاء الاعتبار لتعيين قاض إضافي غير متفرغ. |
El Consejo Superior de la Magistratura ha nombrado a 400 nuevos magistrados. | UN | وعين مجلس القضاء الأعلى 400 قاض جديد. |
El año pasado estuvo marcado por la elección de 18 nuevos magistrados y una nueva Fiscal. | UN | وشهد العام الماضي انتخاب 18 قاضيا جديدا ومدعيا عاما جديدا. |
El 25 de marzo de 2009 se dio lugar a la petición de recusación y se asignaron nuevos magistrados. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2009، قبل الطلب وعيّن قاضيان جديدان. |