Las lagunas existentes en el régimen jurídico internacional deben colmarse preparando instrumentos nuevos o ampliando el alcance de los ya existentes. | UN | كذلك ينبغي رأب الفجوات في النظام القانوني الدولي من خلال وضع صكوك جديدة أو توسيع نطاق الصكوك الراهنة. |
Cuando en los mandatos intergubernamentales aprobados después de la aprobación del plan se prevean programas y subprogramas nuevos o sustancialmente modificados. | UN | عندما تتطلب الولايــات الحكوميــة الدولية الممنوحــة بعد اعتماد الخطة برامـج وبرامج فرعية جديدة أو معدلة إلى حد كبير. |
i) Fines de investigación o relacionados con las ciencias forenses, o el desarrollo o prueba de explosivos nuevos o modificados; | UN | ' 1` الأبحاث، أو لأغراض علمية في الطب الشرعي، أو لاستحداث أو اختبار متفجرات جديدة أو معدلة؛ |
Políticas, estrategias y planes nuevos o adaptados | UN | السياسات والخطط والاستراتيجيات الجديدة أو المعدلة |
Opción 1: Rotación de todos los puestos permanentes nuevos o sólo de algunos de ellos. | UN | الخيار ١: تطبيق ترتيبات التناوب على جميع المقاعد الدائمة الجديدة أو على بعضها؛ |
En algunos casos, no fue posible ejecutar programas nuevos o hubo que demorarlos. | UN | وفي بعض الحالات، لم تنفذ البرامج الجديدة أو اقتضى اﻷمر تأخيرها. |
También mantendrán sus relaciones comerciales con los países de Europa central y oriental, en particular por medio de acuerdos de asociación nuevos o fortalecidos. | UN | وستواصل تجارتها أيضا مع بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، وبخاصة عن طريق اتفاقات انتساب جديدة أو معززة. |
Estos problemas serán después abordados mediante políticas y programas sostenidos, incluso políticas y programas nuevos o revisados, si es necesario. | UN | وعندئذ يتم التصدي لهذه المشاكل من خلال سياسات وبرامج مستدامة، تشمل سياسات وبرامج جديدة أو منقحة عند الاقتضاء. |
Los temas de mayor prioridad deberían examinarse basándose en la evaluación de las esferas en las que se han hecho progresos suficientes o se necesitan nuevos o renovados esfuerzos para cumplir los objetivos fijados en Río. | UN | وينبغي النظر في اﻷولويات على أساس تقييم المجالات التي أحرز فيها قدر كاف من التقدم أو المجالات التي تقتضي بذل جهود جديدة أو نشطة لتحقيق الغايات التي تحددت في ريو. |
Los productos turísticos nuevos o diferenciados de calidad más alta, adaptados a intereses especiales, suponen precios más altos y dan una ventaja absoluta a estos países. | UN | والمنتجات السياسية جديدة أو المتميزة اﻷعلى جودة والمصممة وفقا لاهتمامات خاصة يمكن أن تباع بأسعار أعلى وأن تعطي هذه البلدان ميزة مطلقة. |
Si los Estados partes deciden agregar un nuevo crimen o cambiar la definición de un crimen existente, cualquier Estado que sea parte en el tratado puede declarar la inmunidad de sus funcionarios frente a esos crímenes nuevos o modificados. | UN | فبعد أن تقرر الدول اﻷطراف إضافة جريمة جديدة أو إجراء تغيير في تعريف جريمة موجودة، يصير بإمكان أية دولة طرف في المعاهدة أن تقرر تحصين مسؤوليها من المقاضاة على الجريمة الجديدة أو المعدلة. |
Sistemas nuevos o mejorados de reunión de datos en 25 países. | UN | وضـع نظم جديدة أو محسنة لجمع البيانات في ٢٥ بلدا. |
Las condiciones de nuestros nuevos o remodelados establecimientos penales, muestran el respeto a los derechos humanos de los terroristas en prisión. | UN | كما أن مؤسسات بيرو العقابية الجديدة أو التي أعيد تشكيلها تحترم حقوق الانسان للارهابيين المسجونين. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos eran la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | واستهدفت الفئات الفرعية الثلاث الواردة في هذا الاطار التطوير والتقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو المبتكرة. |
Sigue siendo preocupante la relación entre el número de conflictos nuevos o que continúan y el de los que se han prevenido o resuelto con éxito. | UN | والنسبة بين عدد النزاعات الجديدة أو المستمرة وعدد النزاعات التي منعت أو حسمت بنجاح لا تزال مثيرة للقلق. |
Este grupo abarca tres subcategorías cuyos objetivos son la elaboración de programas, la evaluación de éstos y las investigaciones con miras a concebir programas nuevos o innovadores. | UN | وتستهدف ثلاث فئات فرعية وضع البرامج، وإجراء التقييم، والبحوث البرنامجية الجديدة أو الابتكارية. |
En muchas de las conclusiones se reiteraron los compromisos contraídos en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, pero también se formularon compromisos nuevos o se reafirmaron otros. | UN | وبالرغم من أن الكثير من الاستنتاجات كررت الالتزامات التي قدمت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، يمكن ملاحظة الالتزامات الجديدة أو المعززة التالية. |
También ofrece un balance de los acontecimientos positivos y los problemas, nuevos o persistentes, que afectan a los civiles en situaciones de conflicto en todo el mundo. | UN | ويقيّم التطورات الإيجابية والشواغل الحالية أو الجديدة التي تؤثر على المدنيين في حالات النزاع في مختلف أنحاء العالم. |
Gran parte de esa tarea tiene por objeto concientizar a los encargados de adoptar decisiones en los países en desarrollo sobre las consecuencias de los cambios tecnológicos nuevos o incipientes y proporcionar a los gobiernos estrategias alternativas y opciones para el desarrollo. | UN | ويستهدف الكثير من هذا العمل توعية صانعي القرارات في البلدان النامية بآثار التغيرات التكنولوجية الجديدة والناشئة وتزويد الحكومات باستراتيجيات وخيارات بديلة من أجل التنمية. |
(Porcentaje de procesos institucionales nuevos o reestructurados) | UN | (النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال المصممة أو المعاد تنظيمها) |
Entonces estos son los candidatos para miembros nuevos o que pueden continuar | Open Subtitles | أذن ها هم المرشحين للعضوية الجدد أو المستمرين |
Examen y evaluación de las opciones para la adopción de medidas adicionales de carácter voluntario e instrumentos jurídicos internacionales nuevos o en vigor | UN | استعراض وتقييم خيارات التدابير الطوعية المعززة والصكوك القانونية الدولية القائمة والجديدة |
La inclusión de esta perspectiva no tiene por qué dar lugar a programas nuevos o separados cuando la ejecución se vea entorpecida por falta de recursos. | UN | وينبغي ألا يؤدي الإدماج إلى وضع برامج مستقلة أو جديدة حيث يعوق الافتقار إلى الموارد التدابير التنفيذية. |
Sin embargo, el acceso al FMAM por medio del mecanismo financiero del Convenio de Estocolmo no garantizaría que fuesen suficientes o siquiera que se pudiera disponer de fondos nuevos o adicionales para las actividades que hay que realizar. | UN | لكنّ الاستفادة من مرفق البيئة العالمية عن طريق آلية التمويل ضمن اتفاقية استكهولم من شأنه ألاّ يضمن أن يكون التمويل الجديد أو الإضافي لتنفيذ الأنشطة ضمن بروتوكول الزئبق كافياً أو حتى متوفّراً. |
A medida que se conozcan mejor la situación y las repercusiones del comercio electrónico, también evolucionará nuestro deseo de medir nuevos o distintos aspectos del fenómeno. | UN | وبتحسّن فهمنا لوضع التجارة الإلكترونية وأثرها ستزداد رغبتنا في قياس جوانب إضافية أو جوانب مختلفة من هذه الظاهرة. |
La predicción y el respeto por los precedentes hacen que los informes sean más fáciles de leer y que su contenido tenga menos posibilidades de transmitir mensajes nuevos o inesperados. | UN | فقابلية التوقع واحترام السوابق ييسران قراءة التقارير، ويبدو معهما أن احتمال إتيان المضمون بشيء جديد أو مفاجئ بات أقل. |
En ese contexto, el Consejo insta a la Presidencia a que, para fines de marzo de 1997, haya nombrado a todos los embajadores, nuevos o suplentes. | UN | وفي هذا السياق، يحث المجلس هيئة الرئاسة على تعيين أي سفراء جدد أو استبدالهم بحلول آذار/مارس ١٩٩٧. |
Las decisiones relativas a los temas nuevos o reexaminados se adoptarán en los períodos de sesiones de política. | UN | وستتخذ القرارات بشأن المسائل الناشئة أو المعاد النظر فيها خلال دورات وضع السياسات. |
28A.2 El Departamento de Gestión tratará de asegurar que todas las políticas, los procedimientos y los controles internos de la gestión, nuevos o revisados, colmen o superen las expectativas de los Estados Miembros, reflejadas en las resoluciones y decisiones de la Asamblea General, y cumplan los reglamentos y reglamentaciones pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | 28 ألف - 2 وينبغي لإدارة الشؤون الإدارية أن تهدف إلى أن تكفل لجميع السياسات والإجراءات الإدارية والضوابط الداخلية الجديدة منها والمنقحة أن تفي بتوقعات الدول الأعضاء أو تفوق هذه التوقعات كما هي مبينة في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها، وكذلك أنظمة الأمم المتحدة وقواعدها ذات الصلة. |
92. En lo que respecta a la supervisión preventiva, el inspector del trabajo participa en la entrega de los lugares de trabajo nuevos o modernizados. | UN | ٩٢- وفيما يتعلق باﻹشراف الوقائي، يشارك مفتش العمل في تسلم أماكن العمل المشيدة حديثا أو المجددة. |