"nuevos países" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بلدان جديدة
        
    • البلدان الجديدة
        
    • بلدان إضافية
        
    • بلدانا جديدة
        
    • الوﻻيات القضائية الجديدة
        
    • بلدا جديدا
        
    • البلدان حديثة
        
    • البلدان الحديثة
        
    • بلدان جدد
        
    • بلداناً جديدة
        
    • دول جديدة
        
    • المزيد من البلدان
        
    • للبلدان الحديثة
        
    • بلدان اضافية
        
    • بلدا إضافيا
        
    En cambio, en ese mismo período, cuatro nuevos países empezaron a acumular atrasos. UN ولكن في الفترة نفسها بدأت المتأخرات تتراكم لدى أربعة بلدان جديدة.
    La Comisión de Consolidación de la Paz puede considerar nuevos países en su segundo año. UN ويمكن أن تعكف لجنة بناء السلام على دراسة بلدان جديدة في سنتها الثانية.
    De otro modo, la inclusión de nuevos países en su programa podría paralizar los trabajos de la Comisión. UN وإلا فإن إدراج بلدان جديدة في جدول أعمال اللجنة قد يؤدي إلى إصابة عملها بالشلل.
    Se ha renovado la confianza de los Estados Miembros, hasta el punto de que están incorporándose o considerando la posibilidad de incorporarse nuevos países. UN كما تجددت ثقة الدول الأعضاء فيها لدرجة أن عددا من البلدان الجديدة أخذ بالانضمام أو النظر في الانضمام الى المنظمة.
    La seguridad europea desde el final de la guerra fría ha adquirido una nueva dimensión y nuevos países se han incorporado a la escena europea. UN إن اﻷمن اﻷوروبي يتخذ أوجها مختلفة منذ انتهاء الحرب الباردة، فهناك بلدان جديدة دخلت الساحة اﻷوروبية.
    El rápido y apreciable aumento en el número y la magnitud de las operaciones de mantenimiento de la paz ha dado lugar a que en el proceso de mantenimiento de la paz hayan venido a participar muchos nuevos países. UN وقد أدت الزيادة السريعة والملحوظة في عدد عمليات حفظ السلم وحجمها الى اشتراك عدة بلدان جديدة في عمليات حفظ السلم.
    - Análisis e identificación de los principales problemas relacionados con los nuevos países de la OMC. UN تحليل وتحديد المسائل الرئيسية الضالعة في انضمام بلدان جديدة إلى المنظمة.
    En 1995 se revisaron los planes de aplicación en 15 países y se prestó apoyo al desarrollo de planes en cinco nuevos países. UN وخلال عام ١٩٩٥، نقحت خطط التنفيذ في ١٥ بلدا وقُدم الدعم لتطوير الخطط في خمسة بلدان جديدة.
    En 1996, 7 nuevos países se incorporaron a la lista de clientes del SIGADE, que suman ahora 40. UN وفي عام ٦٩٩١ انضمت سبعة بلدان جديدة إلى قائمة البلدان التي تتعامل مع هذا النظام، والتي يقرب عددها اﻵن من ٠٤ بلداً.
    La semana pasada adoptamos la decisión de admitir a cinco nuevos países como miembros de la Conferencia de Desarme. UN في الأسبوع الماضي اتخذنا مقرراً بقبول عضوية خمسة بلدان جديدة في مؤتمر نزع السلاح.
    Veinticuatro países aumentaron sus contribuciones y otros ocho nuevos países pasaron a ser contribuyentes al Fondo para el Medio Ambiente. UN ورفع 24 بلدا مستوى مساهماتهم وأصبحت 8 بلدان جديدة من المساهمين في صندوق البيئة.
    A partir de 2001 hay tres nuevos países contribuyentes netos. UN واعتبارا من عام 2001، انضمت ثلاث بلدان جديدة إلى قائمة البلدان المساهمة الصافية.
    En 1998, ocho nuevos países cumplieron los requisitos para tener derecho a la ayuda. UN وفي عام 1998، أصبحت ثمانية بلدان جديدة مؤهلة لتلقي المساعدة.
    Cada año se seleccionarán nuevos países sobre la base de la prioridad acordada a los que pasan del apoyo con cargo a los proyectos al apoyo presupuestario. UN وستُختار بلدان جديدة كل سنة على أساس إعطاء الأولوية إلى البلدان التي تنتقل من مرحلة المشروع إلى مرحلة دعم الميزانية.
    La admisión de estos nuevos países es una prueba más de la importancia que concedemos a la apertura de nuestra Organización a todos los pueblos. UN إن قبول هذه البلدان الجديدة لدليل آخر على اﻷهمية التي نوليها لاحتضان جميع الشعوب داخل منظمتنا.
    Los nuevos países deben hacer frente a nuevos problemas en este ámbito igualmente. UN ويتعين على البلدان الجديدة أن تواجه تحديات جديدة في هذا المجال أيضا.
    En la segunda etapa de los trabajos, el apoyo se ampliará a nuevos países afectados por crisis humanitarias. UN 20 - وفي مرحلة ثانية من العمل، سيُقدم الدعم إلى بلدان إضافية متضررة بأزمات إنسانية.
    El Brasil siempre ha apoyado la opinión de que la Comisión debe estar dispuesta a crecer, incluir nuevos países en su programa y evolucionar como un importante órgano consultivo en las situaciones en la etapa posterior a los conflictos. UN وقد أيدت البرازيل دائما وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي للجنة أن تكون مستعدة لأن تنمو وأن تدرج بلدانا جديدة في جدول أعمالها، وأن تتطور بوصفها هيئة استشارية هامة لحالات ما بعد انتهاء الصراع.
    Objetivo para 2008-2009: 12 nuevos países UN الرقم المستهدف للفترة 2008-2009: 12 بلدا جديدا
    Esto podía verse muy claramente en el éxito que había experimentado el comercio en los nuevos países industrializados de Asia del sudeste. UN وكان ذلك واضحاً جداً في تجربة الجهات التجارية الناجحة في البلدان حديثة التصنيع في شرقي آسيا وجنوبيها.
    Sin embargo, este avance ha estado impulsado por el creciente papel de China y la primera generación de nuevos países industriales de Asia oriental. UN غير أن حافز هذه التنمية يكمن في الدور المتنامي للصين والجيل الأول من البلدان الحديثة العهد بالتصنيع في شرق آسيا.
    En 2003, siete nuevos países pasaron a engrosar las filas de los países que aportan personal de policía a las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN 32 - وفي عام 2003، انضمت سبعة بلدان جدد إلى صفوف البلدان المساهمة بقوات شرطة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Como consecuencia de ello, todo país que ya haya aceptado la globalización puede encontrarse con que su ventaja comparativa continua variando a medida que se extiende la red de la globalización, introduciendo nuevos países en la red comercial. UN ونتيجة لذلك، إن أي بلد يأخذ فعلاً بالعولمة قد يكتشف أن ميزته المقارنة تتغير بشكل مستمر بقدر ما تمتد شبكة العولمة، وتجر بلداناً جديدة إلى داخل الشبكة التجارية.
    La admisión de cuatro nuevos países del Pacífico en el transcurso de un año contribuye al carácter verdaderamente universal de la Organización. UN وانضمام أربع دول جديدة من منطقة المحيط الهادئ في سنة واحدة يسهم في السمة العالمية الحقيقية للمنظمة.
    En efecto, hay que seguir buscando la adhesión de nuevos países a la causa del desarme nuclear, tal como la defiende el Tratado sobre la no proliferación. UN فيجب علينا أن نواصل تشجيع المزيد من البلدان على تأييد قضية نزع السلاح النووية حسب إقرارها في معاهدة عدم الانتشار.
    Cuatro visitas de evaluación a nuevos países que aportan contingentes UN تنظيم 4 زيارات تقييم للبلدان الحديثة الإسهام بقوات
    La finalidad del seminario era informar a los representantes de los gobiernos y a los científicos de los países de América Central y América Latina acerca del ETGEC-3 y alentar la participación de nuevos países de la región. UN وكان الغرض من الحلقة العملية هو إبلاغ ممثلي الحكومات والعلماء من بلدان أمريكا الوسطى واللاتينية بتجربة الاختبار التقني الثالث وتشجيع بلدان اضافية من تلك المنطقة على الاشتراك فيها.
    De hecho, el aplazamiento de la elección permitió adherirse a la Convención a 31 nuevos países de los que ocho presentaron candidatos que resultaron elegidos y actualmente son miembros de la Comisión. UN والواقع أن إرجاء الانتخابات سمح ﻟ ٣١ بلدا إضافيا بالانضمام إلى الاتفاقية وقدم ثمانية من تلك البلدان مرشحين انتخبوا ويضطلعون اﻵن بمهام العضوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus