"nuevos puestos en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وظائف جديدة في
        
    • وظيفة جديدة في
        
    • الوظائف الجديدة في
        
    • وظائف إضافية في
        
    • بالوظائف الجديدة في
        
    • مناصب إضافية
        
    • جديدتين في
        
    • موظفا إضافيا في
        
    Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. UN وبالتالي فإن اللجنة لا تنصح بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية مسبقاً قبل وضع خطة التخفيض التدريجي.
    El aumento se debe en gran parte a los fondos adicionales necesarios para establecer tres nuevos puestos en Nairobi. UN وتعزى هذه الزيادة إلى حد كبير إلى التمويل الإضافي اللازم لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في نيروبي.
    Por ello, la Comisión no estima aconsejable establecer nuevos puestos en las esferas humanitaria y de desarrollo adelantándose al plan de retirada. UN وبالتالي، لا تنصح اللجنة بإنشاء وظائف جديدة في ميداني الشؤون الإنسانية والتنمية قبل وضع خطة التصفية.
    Se han propuesto 48 nuevos puestos en las oficinas en los países, 10 de los cuales corresponden al cuadro orgánico de contratación internacional. UN وقد اقترح استحداث 48 وظيفة جديدة في المكاتب القطرية، من بينها 10 وظائف دولية من الفئة الفنية.
    Por lo tanto, la solicitud para la ampliación del cuadro está justificada y mi delegación respalda la inclusión de esos nuevos puestos en el Departamento de Asuntos Jurídicos de la Corte. UN ولهذا فإن طلب زيادة الموظفين له ما يبرره. ويؤيد وفدي إضافة تلك الوظائف الجديدة في إدارة الشؤون القانونية بالمحكمة.
    En consecuencia, no se solicitaron nuevos puestos en 1999. UN ولذلك لم تُطلب أي وظائف إضافية في عام ١٩٩٩.
    El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de establecer cinco nuevos puestos en la Oficina. UN وتتصل الزيادة في الاحتياجات باقتراح إنشاء خمس وظائف جديدة في المكتب.
    El aumento de las necesidades obedece a la propuesta de establecer cinco nuevos puestos en la Oficina. UN وتتصل زيادة الاحتياجات باقتراح إنشاء خمس وظائف جديدة في المكتب.
    En este contexto, aún no se ha ofrecido una justificación de la solicitud de nuevos puestos en la actual coyuntura. UN وفي هذا السياق ينتفي الغرض من طلب وظائف جديدة في الظرف الراهن.
    Se proponen siete nuevos puestos en la Sección de Conceptualización y Política Estratégica: UN ويُقترح إنشاء سبع وظائف جديدة في قسم السياسات الاستراتيجية والتطوير:
    El Secretario General propone también la creación de tres nuevos puestos en la Oficina del Secretario General Adjunto. UN 24 - كما يقترح الأمين العام إنشاء ثلاث وظائف جديدة في مكتب وكيلة الأمين العام.
    He ofrecido a mucha gente nuevos puestos en la fábrica, puestos para los que están hechos. Open Subtitles أعطيت أشخاص كثيرين للغاية وظائف جديدة في المصنع وظائف مناسبة لهم الجميع في غاية السعادة
    Por otra parte, la Sección justifica parcialmente su solicitud de varios nuevos puestos en la esfera del apoyo a las operaciones y la elaboración de programas en función del aumento del volumen de trabajo a que da lugar el mayor número de puestos en la Oficina del Fiscal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يبرر هذا القسم جزئيا طلب تزويده بعدة وظائف جديدة في مجال دعم العمليات ووضع البرامج بأن عبء عمله ازداد نتيجة لتعيين موظفين إضافيين في مكتب المدعية العامة.
    El aumento de 342.600 dólares se debe al efecto retardado del establecimiento en el bienio 2000-2001 de tres nuevos puestos en el marco de este subprograma. UN والزيادة البالغ مقدارها 600 342 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء ثلاث وظائف جديدة في إطار هذا البرنامج الفرعي خلال الفترة 2000-2001.
    Se propuso establecer ocho nuevos puestos en la sede y eliminar seis puestos del cuadro de servicios generales, y se transfirieron dos puestos del cuadro orgánico de la sede a oficinas exteriores. UN واقترحت ثماني وظائف جديدة في المقر إلى جانب إلغاء ست وظائف من فئة الخدمات العامة، ونقلت وظيفتان من الفئة الفنية من المقر إلى الميدان.
    Estos puestos se crearon sin consultar con la Oficina de Asuntos Jurídicos acerca de la necesidad de asistencia jurídica adicional que, o bien proporcionara centralmente la Oficina o prestara estableciendo nuevos puestos en otras oficinas. UN وجرى إحداث تلك الوظائف دون التشاور مع مكتب الشؤون القانونية بشأن الحاجة إلى المساعدة القانونية الإضافية التي تقدم مركزيا إما من قبل المكتب نفسه أو عن طريق إحداث وظائف جديدة في المكاتب الأخرى.
    De 2011 a 2014, por ejemplo, se crearon 890 nuevos puestos en los servicios municipales de bienestar de la infancia de ámbito municipal con fondos asignados por la administración central, y se están adoptando medidas para potenciar los conocimientos prácticos y especializados en el seno del servicio. UN فبين عامي 2011 و2014، مثلاً، أنشئت 890 وظيفة جديدة في مجال رفاه الطفل في البلديات بتمويل مخصص من الحكومة المركزية؛ والعمل متواصل للارتقاء بالمهارات والخبرة داخل الدائرة.
    En total se establecieron 33 y 57 nuevos puestos en la Oficina del Fiscal y en la secretaría respectivamente, aplicando una tasa de vacantes de 50% para nuevos puestos del cuadro orgánico y una de 40% para nuevos puestos de servicios generales. UN وأنشئت 33 وظيفة إجمالا من 57 وظيفة جديدة في مكتب المدعي العام وفي قلم المحكمة، على التوالي، باستخدام معدلات شواغر تبلغ 50 في المائة للوظائف الجديدة للفئة الفنية و 40 في المائة للوظائف الجديدة لفئة الخدمات العامة.
    La Comisión Consultiva toma nota de que se pidieron 34 nuevos puestos en cooperación técnica, y 23 se van a anular o reasignar, con un aumento neto de 11 puestos. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الإستشارية أن المطلوب هو 34 وظيفة جديدة في إطار التعاون التقني و23 وظيفة من المقرر إلغاؤها أو إعادة توزيعها لزيادة صافية تبلغ 11 وظيفة.
    nuevos puestos en las oficinas exteriores del FNUAP para el bienio 1994-1995 UN الوظائف الجديدة في المكاتب الميدانية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لفترة السنتين١٩٩٤-١٩٩٥
    Esas delegaciones estuvieron de acuerdo con la mayor parte de las conclusiones y recomendaciones de la DCI, si bien se expresaron algunas reservas en relación con las recomendaciones 2 y 3 y se pidió que se aclarara si la aplicación de esas recomendaciones entrañaría consecuencias financieras y la creación de nuevos puestos en la Secretaría. UN وشاطروا الوحدة معظم النتائج التي خلصت إليها والتوصيات التي اتخذتها، إلا أن بعض الوفود أعرب عن تحفظاته فيما يتعلق بالتوصيتين ٢ و ٣ وطلب توضيحات حول ما إذا كان سينتج عن تنفيذ هاتين التوصيتين آثار مالية ويؤدي إلى استحداث وظائف إضافية في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Efecto retrasado de nuevos puestos en 1992-1993 UN اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ ٦٠٠ ٠٢٤ ٥
    46. La Comisión Consultiva advierte que la creación de una categoría D-3 con el tiempo tendría a crear presión para crear nuevos puestos en dicha categoría y a la larga frustraría el objetivo de racionalizar el número de puestos de alto nivel. UN ٤٦ - وتحذر اللجنة الاستشارية من أن إنشاء رتبة مد - ٣ سيؤدي، على مر الزمن، إلى إيجاد ضغوط ﻹنشاء مناصب إضافية برتبة مد - ٣، مما لن يحقق، في خاتمة المطاف، القصد وهو ترشيد عدد الوظائف من الرتب العليا.
    El aumento de 220.500 dólares se debe a los efectos retardados de la creación de dos nuevos puestos en el bienio 2000-2001. UN والزيادة البالغ مقدارها 500 220 دولار ناجمة عن الأثر المرجأ لإنشاء وظيفتين جديدتين في فترة السنتين 2000-2001
    Además, el aumento de 49 nuevos puestos en la plantilla del Departamento hizo que aumentara la necesidad de contar con recursos humanos suficientes para administrar 275 funcionarios (excluido el personal adscrito a las misiones políticas especiales). UN وعلاوة على ذلك، ونتيجة لزيادة 49 موظفا إضافيا في الإدارة، زادت الاحتياجات في الموارد البشرية التي تتطلبها يوميا إدارة شؤون 275 موظفا (باستثناء الموظفين الملحقين بالبعثات السياسية الخاصة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus