"nuevos reclutas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المجندين الجدد
        
    • مجندين جدد
        
    • للمجندين الجدد
        
    • الشرطة الجدد
        
    • المجندين الجُدد
        
    • المجندون الجدد
        
    • المجنَّدين الجدد
        
    • متطوعين جدد
        
    • مجند جديد
        
    • مجندا جديدا
        
    • مجنّدي
        
    • المنتسبين الجدد
        
    • المجندين حديثاً
        
    • مجندون جدد
        
    • مجندين جددا
        
    El objetivo era crear un módulo básico que se incorporaría al plan de formación de todos los nuevos reclutas de la Academia de Policía. UN وتمثل الهدف في إيجاد نموذج أساسي يدمج في نهاية المطاف في نظام التدريب المخصص لجميع المجندين الجدد في أكاديمية الشرطة.
    Ya deje ese reporte Mm-mmm. Todos recibieron una lista de potenciales nuevos reclutas, Open Subtitles انا قمت بأنهاء التقرير مسبقاً. الجميع حصل على قائمه المجندين الجدد,
    Entre los desmovilizados figuran nuevos reclutas y soldados licenciados a los que se volvió a llamar a filas durante las hostilidades. UN وتشمل عملية التسريح المجندين الجدد والجنود الذين جرى تجنيدهم خلال القتال.
    El grupo de alumnos está integrado por nuevos reclutas, así como por personal en servicio de la Policía Nacional de Liberia y los Servicios Especiales de Seguridad. UN ويتكون المتدربون من مجندين جدد بالإضافة إلى أفراد عاملين في الشرطة الوطنية الليبرية وفي دائرة الأمن الخاصة.
    Este aumento del reclutamiento probablemente esté vinculado a las negociaciones de paz y a la perspectiva de una desmovilización rápida prometida a los nuevos reclutas. UN ويرتبط هذا التزايد في التجنيد على الأرجح بمفاوضات السلام. وباحتمال حصول التسريح السريع الموعود به للمجندين الجدد.
    Entre los desmovilizados figuran nuevos reclutas y soldados licenciados a los que se volvió a llamar a filas durante las hostilidades. UN وتشمل عملية التسريح المجندين الجدد والجنود الذين جرى تجنيدهم خلال القتال.
    Se prevé que la proyección de la película se extienda también a los nuevos reclutas varones. UN وكان من المقرر عرض هذا الفيلم على جميع المجندين الجدد كذلك.
    :: Se verificará que los nuevos reclutas que se incorporan al servicio militar lo hacen voluntariamente antes de trasladarles a las dependencias de reclutamiento pertinentes; UN :: التحقق من أن المجندين الجدد الذين التحقوا بالخدمة العسكرية قد فعلوا ذلك طواعية قبل تسليمهم إلى وحدات التجنيد ذات الصلة
    Ninguno de los nuevos reclutas era de Kivu del Norte ni de Kivu del Sur ni deseaba luchar con fuerzas contrarias al Gobierno de Kinshasa. UN ولم يكن أي من هؤلاء المجندين الجدد من مقاطعتي كيفو كما لم يرغب أي منهم في القتال مع قوات معارضة لحكومة كنشاسا.
    En el transcurso de los últimos tres años, 912 nuevos reclutas fueron desmovilizados, entre ellos 210 que no cumplían el requisito de edad mínima. UN وخلال السنوات الثلاث الماضية، سُرح ما مجموعه 912 من المجندين الجدد بينهم 210 مجندين لعدم استيفائهم شرط السن الدنيا.
    Se preparó otro folleto informativo que se distribuirá a cada miembro de la policía, así como a los nuevos reclutas. UN ولقد أعد منشور إعلامي جديد في هذا المنحى، وسيعمم هذا المنشور على كل ضابط من ضباط الشرطة، وعلى المجندين الجدد أيضا.
    De los 615 nuevos reclutas que ingresaron a los servicios policiales, 68 son mujeres; por primera vez, hay en Togo una comisionada de policía. UN وهناك 68 امرأة من بين المجندين الجدد في قوة الشرطة البالغ عددهم 615. ولأول مرة يصبح لدى توغو مفوض للشرطة من الإناث.
    Cuando se comprueba que entre los nuevos reclutas hay menores de edad en los centros de reclutamiento o de entrenamiento, los menores son desmovilizados y entregados a sus padres o tutores. UN ويتم تسريح المجندين الجدد الذين يتبين أنهم قاصرون من مراكز التجنيد أو التدريب ويسلمون إلى ذويهم أو الأوصياء عليهم.
    Mientras haya más desesperación que esperanza, las organizaciones terroristas podrán encontrar nuevos reclutas. UN وما دام يوجد من اليأس أكثر مما يوجد من الأمل، سوف تتمكن المنظمات الإرهابية من العثور على مجندين جدد.
    En efecto, algunos soldados rasos han expresado su confusión por recibir órdenes de conseguir nuevos reclutas y al mismo tiempo de no reclutar a niños. UN وتحدث بعض جنود الصف عن حيرتهم بسبب تلقيهم تعليمات بالعثور على مجندين جدد وفي الوقت نفسه بعدم تجنيد أطفال.
    Algunas células de las ADF en Goma, en Kivu del Norte, también han facilitado el viaje de nuevos reclutas. UN كما يسرت خلايا القوى الديمقراطية المتحالفة في غومين بكيفو الشمالية سفر مجندين جدد.
    Además, fuentes de las Naciones Unidas indican que Guidon también ha estado ofreciendo más de 150 dólares por nuevos reclutas. UN هذا، وتشير مصادر الأمم المتحدة إلى أن غيدون دأب أيضا على تقديم ما يزيد على 150 دولارا للمجندين الجدد.
    En la escuela de cadetes de policía de Kep el Representante Especial pronunció una conferencia sobre ese tema ante los nuevos reclutas de la policía a cuyas preguntas contestó. UN وألقى محاضرة في مدرسة تدريب الشرطة في كيب عن موضوع مجندي الشرطة الجدد ورد على أسئلتهم.
    nuevos reclutas, 68 personas. 3 reclutas existentes, total de 71 personas. Open Subtitles المجندين الجُدد 68 والحاليين 3 المجموع الكلي 71 رجل
    Los nuevos reclutas de las fuerzas armadas y los grupos armados son golpeados y sometidos a malos tratos para inducirles a acatar la obediencia. UN ويتعرض المجندون الجدد في القوات المسلحة والجماعات المسلحة للضرب وسوء المعاملة بغية إجبارهم على الطاعة.
    e) Muchos nuevos reclutas pasan a través de Goma en camino a los campamentos de instrucción en Masisi; otros pasan a través del Parque Nacional Volcanoes en Rwanda septentrional. UN (هـ) مع أن العديد من المجنَّدين الجدد يمرون عبر غوما في طريقهم إلى معسكرات التدريب في ماسيسي، يمر آخرون عبر حديقة البراكين الوطنية في شمال غرب رواندا.
    En la presente etapa se recluta a nuevos voluntarios en los centros de voluntarios del ejército nacional establecidos recientemente, consistentes actualmente en 10 centros regionales, y se presta especial atención a la capacitación de oficiales afganos para reclutar a nuevos reclutas. UN ويجري حاليا تجنيد متطوعين جدد في مراكز متطوعي الجيش الوطني المنشأة حديثا والموجودة حاليا في عشرة مراكز إقليمية، مع التركيز على تدريب الأفغان على تجنيد المجندين.
    Los nuevos reclutas son desmovilizados si en los centros de entrenamiento o en el servicio activo se determina que son menores de 18 años. UN إذ يُسرَّح من مراكز التدريب أو الخدمة العسكرية كل مجند جديد يتبين أنه دون سن 18 سنة.
    La capacitación sobre derechos humanos se incluyó en el programa ordinario de capacitación de la Policía Nacional en la Academia de Policía y fue impartida por instructores de derechos humanos de la Policía Nacional de Liberia a 250 nuevos reclutas. UN أدمج التدريب في مجال حقوق الإنسان في التدريب المعتاد للشرطة الوطنية الليبرية في أكاديمية الشرطة، وأجراه مدربون مؤهلون في مجال حقوق الإنسان تابعون للشرطة الوطنية الليبرية لفائدة 250 مجندا جديدا.
    Entre octubre y diciembre de 2009, la MINURCAT terminó de seleccionar y adiestrar a 127 nuevos reclutas del DIS. UN ومن تشرين الأول/أكتوبر حتى كانون الأول/ديسمبر 2009 أنجزت البعثة اختيار وتدريب 127 من مجنّدي المفرزة.
    Rehabilitación y gestión del centro de adiestramiento de modo de asegurar el alistamiento de nuevos reclutas. UN إعادة تأهيل مركز التدريب وتشغيله بطرق تؤمّن تجنيد المنتسبين الجدد بشكل منتظم.
    Las dificultades que plantea el reclutamiento de policías internacionales es una seria limitación, habida cuenta de que es preciso reformar y reestructurar las fuerzas locales de policía además de orientar, entrenar y supervisar a los nuevos reclutas. UN وتشكل صعوبة تجنيد أفراد شرطة دولية قيداً كبيراً وخطيراً، لا سيما في ضوء الحاجة إلى إصلاح قوات الشرطة المحلية وإعادة تشكيل هيكلها، بالإضافة إلى تقديم النصح لأفراد الشرطة المجندين حديثاً وتدريبهم ومراقبتهم.
    Contrariamente a los términos del acuerdo, nuevos reclutas han entrado secretamente a Letonia para reemplazar a las tropas que se marcharon. UN وخلافا للاتفاق، أدخل مجندون جدد سرا الى لاتفيا ليحلوا محل أفراد القوات المغادرين للبلاد.
    Entre los desmovilizados figuran nuevos reclutas y soldados licenciados a los que se volvió a llamar a filas durante las hostilidades. UN وتشمل إعادة التسريح مجندين جددا وجنودا جرى تجنيدهم خلال القتال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus