"nuevos y adicionales para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جديدة وإضافية من أجل
        
    • جديدة وإضافية لأغراض
        
    • جديدة وإضافية لتغطية
        
    • جديدة وإضافية لمساعدة
        
    • الجديدة واﻹضافية
        
    • إضافية وجديدة
        
    • إضافية جديدة
        
    Asimismo, reafirmamos la importancia de comprometer recursos nuevos y adicionales para el financiamiento del plan de acción a adoptarse en ocasión de la Cumbre. UN ونؤكد مجددا كذلك أهمية التعهد بتقديم موارد جديدة وإضافية من أجل تمويل خطة العمل التي ستعتمد في مؤتمر القمة.
    Se deben movilizar recursos nuevos y adicionales para el desarrollo. UN من الضروري تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية.
    Se necesitan recursos nuevos y adicionales para lograr progresos en esta esfera. UN وهناك حاجة إلى موارد جديدة وإضافية من أجل تحقيق تقدم في هذا المجال.
    La movilización de recursos financieros nuevos y adicionales para la ordenación sostenible de los bosques exige contar con estrategias novedosas que encaren la necesidad cada vez mayor de financiación pública para los bosques, así como la creación de un entorno político atractivo y adecuado para las inversiones privadas en la ordenación sostenible de los bosques. UN وأشار إلى أن تعبئة موارد مالية جديدة وإضافية لأغراض الإدارة المستدامة للغابات أمر يتطلب استراتيجيات مبتكرة تتصدى للحاجة المتزايدة على نطاق واسع إلى التمويل العام من أجل الغابات، فضلا عن القيام على صعيد السياسات العامة بتهيئة بيئة ملائمة تجتذب الاستثمارات الخاصة في مجال الإدارة المستدامة للغابات.
    En consecuencia consideraban fundamental movilizar recursos nuevos y adicionales para el desarrollo a partir de todas las fuentes y mecanismos de financiación disponibles, e incluso crear derechos especiales de giro (DEG) para destinarlos al desarrollo. UN ولذلك فإنهم يرون أهمية تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية من جميع مصادر وآليات التمويل المتاحة، بما في ذلك إصدار حقوق سحب خاصة تخصص للتنمية.
    También exhortamos firmemente a que se trate de lograr el objetivo internacionalmente convenido del 0,7% en materia de asistencia internacional para el desarrollo y a que se suministren recursos nuevos y adicionales para el desarrollo de los países en desarrollo. UN وندعو بقـوة أيضا إلى الوفاء بهدف المساعدة اﻹنمائية الرسميـة المتفق عليه دوليا وهو نسبة٠,٧ في المائة، وتوفير مـوارد جديدة وإضافية من أجل تحقيق التنمية في البلدان النامية.
    A pesar de diversas promesas de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo, el nivel general de los recursos destinados al desarrollo ha mermado. UN وبالرغم من وجود عدد من التعهدات المعلنة بموارد جديدة وإضافية من أجل التنمية، فإن المستوى اﻹجمالي للموارد المخصصة للتنمية قد تناقص.
    Fomentar, con medidas nacionales, la movilización de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo social, entre otras cosas: UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Fomentar, con medidas internacionales, la movilización de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo social, entre otras cosas: UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Fomentar, con medidas nacionales, la movilización de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo social, entre otras cosas: UN 141 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    Fomentar, con medidas internacionales, la movilización de recursos nuevos y adicionales para el desarrollo social, entre otras cosas: UN 142 - تعزيز تعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية من خلال التدابير الوطنية بجملة وسائل منها:
    El principal desacuerdo se planteaba respecto de la aplicación del enfoque cautelar a la gestión de los productos químicos y de los recursos nuevos y adicionales para la aplicación del enfoque estratégico. UN وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    18. Pedimos a la comunidad internacional que, con auténtico espíritu de participación y cooperación, renueven su compromiso de movilizar recursos nuevos y adicionales para el desarrollo socioeconómico global de los países menos adelantados. UN ١٨ - ونهيب بالمجتمع الدولي أن يجدد، بروح شراكة وتعاون حقيقية، التزامه بتعبئة موارد جديدة وإضافية من أجل التنمية الاجتماعية والاقتصادية الشاملة ﻷقل البلدان نموا.
    Para ello es vital una cooperación internacional eficaz. En especial, se deben tomar medidas prácticas para proporcionar acceso a las tecnologías apropiadas y movilizar recursos financieros nuevos y adicionales para los países que los necesitan: los países en desarrollo. UN إن للتعاون الدولي الفعال أهمية بالغة لتحقيق ذلك الغرض ويجب، على وجه الخصوص، القيام بخطوات عملية لتوفير سبل الحصول على التكنولوجيات الملائمة وتعبئة موارد مالية جديدة وإضافية من أجل البلدان المحتاجة إليها: أي البلدان النامية.
    Dado el carácter único y la fragilidad de las condiciones naturales, sociales y económicas de los pequeños Estados insulares en desarrollo, la comunidad internacional debe proporcionar urgentemente a esos Estados recursos nuevos y adicionales para su desarrollo sostenible. UN ونظرا للطابع الفريد والهشاشة اللذين تتسم بهما اﻷوضاع الطبيعية والاجتماعية والاقتصادية في الدول الجزرية الصغيرة، يجب أن يزودها المجتمع الدولي على وجه السرعة بموارد جديدة وإضافية من أجل تنميتها المستدامة.
    20. Una de las principales funciones del MM consiste en participar en las iniciativas estratégicas que puedan proporcionar recursos nuevos y adicionales para financiar la Convención. UN 20- تتمثل إحدى مهام الآلية العالمية الرئيسية في المشاركة في مبادرات استراتيجية يمكنها توفير موارد جديدة وإضافية لأغراض تمويل الاتفاقية.
    i) Proporcionar recursos financieros nuevos y adicionales para cubrir la totalidad de los gastos convenidos en que incurran las Partes que son países en desarrollo para cumplir sus obligaciones y para la transferencia de tecnología; UN ' 1` توفير موارد مالية جديدة وإضافية لتغطية التكاليف الكاملة المتفق عليها التي تتكبدها الأطراف من البلدان النامية في الامتثال لالتزاماتها ولنقل التكنولوجيا؛
    Además, los países desarrollados no solo deben cumplir sus compromisos en materia de asistencia oficial para el desarrollo, sino que deben proporcionar recursos nuevos y adicionales para ayudar a que los países en desarrollo mitiguen los efectos de la crisis. UN وعلاوة على ذلك، فإن على البلدان المتقدمة النمو ألا تفي فحسب بالتزاماتها الحالية للمساعدة الإنمائية الرسمية، بل توفر أيضا موارد جديدة وإضافية لمساعدة البلدان النامية على التخفيف من آثار الأزمة.
    De todas maneras, la llama vivificante que activó el espíritu de Río podría apagarse si no se completa los esfuerzos conceptuales mediante una movilización de recursos financieros nuevos y adicionales para poner en marcha todas las actividades previstas. UN ورغم هذا، فإن شعلة الحياة التي غذتها روح مؤتمر ريو دي جانيرو، قد تخبو إذا لم تواكب الجهود الفكرية تعبئة الموارد المالية الجديدة واﻹضافية للاضطلاع بتنفيذ جميع اﻷنشطة المنتواة.
    Se deben cumplir los compromisos acordados en Río sobre recursos financieros nuevos y adicionales para solventar los proyectos relacionados con el medio ambiente. UN ويلزم الوفاء بالتعهدات بتقديم موارد مالية إضافية وجديدة لتمويل المشاريع البيئية حسب الاتفاق الذي تم في ريو.
    Claramente, son necesarios recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Programa de Acción relativo a las actividades de población y de desarrollo. UN ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus