Sobre la base de los datos documentados por numerosas fuentes independientes, como la prensa y organizaciones de derechos humanos, cabe concluir que los casos de desaparición de personas en Argelia durante el período de referencia pueden clasificarse en seis categorías, ninguna de las cuales es imputable al Estado. | UN | واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها. |
Sobre la base de los datos documentados por numerosas fuentes independientes, como la prensa y organizaciones de derechos humanos, cabe concluir que los casos de desaparición de personas en Argelia durante el período de referencia pueden clasificarse en seis categorías, ninguna de las cuales es imputable al Estado. | UN | واستناداً إلى البيانات الموثقة من عدة مصادر مستقلة تشمل الصحافة ومنظمات حقوق الإنسان، يحتمل الخلوص إلى القول إن مفهوم حالات الاختفاء في الجزائر أثناء الفترة قيد الدراسة يشير إلى ست حالات محتملة لا يمكن أن تحمّل الدولة المسؤولية عن أي منها. |
Tanto Enow como funcionarios del PMA han comunicado al Grupo de Supervisión que los alimentos se entregaron en su destino, pero numerosas fuentes independientes sobre el terreno, entre ellas varios testigos presenciales, han informado al Grupo de Supervisión de que los alimentos se enviaron posteriormente al mercado de Bakaraha. | UN | 251 - وقد أبلغ إينو وبرنامج الأغذية العالمي كلاهما مسؤولي فريق الرصد أن المساعدات الغذائية قد تم إيصالها إلى وجهتها. إلا أن عدة مصادر مستقلة في الميدان، بمن فيها شهود عيان، أبلغت فريق الرصد أن المواد الغذائية قد تم إيصالها في وقت لاحق إلى سوق بكاراه. |
Nuestras dos últimas cartas dirigidas al Secretario General (A/67/753-S/2013/106 y A/68/768-S/2014/124) proporcionan suficiente información fáctica basada en testimonios de la tragedia e informes de primera mano de numerosas fuentes independientes, así como conclusiones jurídicas que no dejan duda alguna acerca de la responsabilidad de Armenia y sus dirigentes políticos y militares por los crímenes cometidos en Khojaly. | UN | وتقدم الرسالتان اللتان وجهناهما مؤخرا إلى الأمين العام (A/67/753 - S/2013/106 و A/68/768 - S/2014/124) معلومات وقائعية كافية تستند إلى شهود عيان على المأساة وإلى تقارير أعدتها مصادر مستقلة عديدة بشكل مباشر، وكذلك إلى الاستنتاجات القانونية التي لا تترك مجالا للشك بشأن مسؤولية أرمينيا وقادتها السياسيين والعسكريين عن الجرائم المرتكبة في خوجالي. |