El Instituto de Relaciones Internacionales del Camerún es un polo de excelencia en la materia para nuestra subregión y, a este efecto, desarrolla programas en cooperación con numerosas organizaciones internacionales. | UN | ولا يزال معهد العلاقات الدولية في الكاميرون يضع المعايير في هذا المجال لمنطقتنا دون اﻹقليمية، وتحقيقا لهذا الغرض، يضع برامج بالتعاون مع العديد من المنظمات الدولية. |
Kazajstán coopera estrechamente con numerosas organizaciones internacionales. | UN | وتعمل كازاخستان بشكل وثيق مع العديد من المنظمات الدولية. |
Además, existen numerosas organizaciones internacionales que llevan ya mucho tiempo trabajando en determinadas esferas y han adquirido unos conocimientos y una experiencia considerables. | UN | فضلاً عن أنه توجد منظمات دولية عديدة لها باع طويل في معالجة مسائل معينة اكتسبت فيها خبرة كبيرة وتجربة واسعة. |
Le ayudaron en su labor numerosas organizaciones internacionales, incluida la Oficina del Alto Representante, Sr. Carl Bildt. | UN | وحظيت بالمساعدة في عملها من منظمات دولية عديدة بما فيها مكتب الممثل السامي السيد كارل بيلت. |
257. La Comisión subraya la importancia que atribuye a las reuniones del Seminario, que brinda a jóvenes juristas, y especialmente a los de países en desarrollo, la posibilidad de familiarizarse con los trabajos de la Comisión y con las actividades de las numerosas organizaciones internacionales con sede en Ginebra. | UN | ٧٥٢- وتود اللجنة أن تؤكد اﻷهمية التي تعقدها على دورات الحلقة الدراسية، فهي تمكن رجال القانون الناشئين، ولا سيما من ينتمون منهم إلى بلدان نامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي توجد مقارها في جنيف. |
Muchos delegados señalaron que numerosas organizaciones internacionales también necesitaban reformas. | UN | وأشار الكثير من المندوبين إلى أنه يلزم أيضاً إجراء إصلاح في الكثير من المنظمات الدولية. |
Durante el decenio de 1990, la División coordinó los actos del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, que suscitó el interés de numerosas organizaciones internacionales. | UN | وفي أثناء التسعينات، نسقت الشعبة تنفيذ عقد الأمم المتحدة للقانون الدولي الذي استحوذ على اهتمام كثير من المنظمات الدولية. |
numerosas organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales asistieron también como observadores. | UN | كما حضر المؤتمر بصفة مراقب عدد كبير من المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
Ha hecho contribuciones directas a las víctimas de los desastres en coordinación con las numerosas organizaciones internacionales especializadas. | UN | هذا إلى جانب تقديم تبرعات مباشرة للمتضررين من الكوارث بالتنسيق مع العديد من المنظمات الدولية المتخصصة. |
A petición de los gobiernos encargados de preparar las sesiones, también intervinieron en el proceso numerosas organizaciones internacionales. | UN | وأُشرك في هذه العملية العديد من المنظمات الدولية بناء على طلب الحكومات المكلفة بالأعمال التحضيرية للجلسات. |
La inseguridad casi permanente ha obligado a numerosas organizaciones internacionales a cerrar momentáneamente sus representaciones en Côte d ' Ivoire. | UN | وقد دفع انعدام الأمن شبه الدائم العديد من المنظمات الدولية إلى إغلاق مكاتبها في كوت ديفوار بشكل مؤقت. |
Los Países Bajos, sede de numerosas organizaciones internacionales, consideran importante incluir este tema en el programa de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | وقال إن هولندا التي استضافت منظمات دولية عديدة تعلق أهمية على وضع هذا الموضوع على جدول أعمال اللجنة. |
Alemania es miembro de numerosas organizaciones internacionales. | UN | ألمانيا عضو في منظمات دولية عديدة. |
Al mismo tiempo, numerosas organizaciones internacionales expresaron su profunda preocupación acerca de las operaciones de Rusia. | UN | وفي الوقت نفسه، أعربت منظمات دولية عديدة عن قلقها الشديد إزاء العمليات الروسية. |
551. La Comisión destacó la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | 551- وتشدد اللجنة على الأهمية التي تعلقها على دورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف. |
469. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | 469- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكِّن رجال القانون الشباب، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف. |
390. La Comisión destaca la importancia que concede a los períodos de sesiones del Seminario, que permiten a abogados jóvenes, especialmente de países en desarrollo, familiarizarse con la labor de la Comisión y las actividades de numerosas organizaciones internacionales que tienen su sede en Ginebra. | UN | 390- وتشدد اللجنة على الأهمية التي توليها لدورات الحلقة الدراسية التي تمكن القانونيين الشبان، لا سيما من البلدان النامية، من الاطلاع على أعمال اللجنة وعلى أنشطة المنظمات الدولية الكثيرة التي يوجد مقرها في جنيف. |
Muchos delegados señalaron que numerosas organizaciones internacionales también necesitaban reformas. | UN | وأشار الكثير من المندوبين إلى أنه يلزم أيضاً إجراء إصلاح في الكثير من المنظمات الدولية. |
El oficial de auditoría interna trabajará bajo la supervisión directa del Secretario, como es habitual en numerosas organizaciones internacionales. | UN | وسيعمل مراجع الحسابات الداخلي تحت اﻹشراف المباشر للمسجل - وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الكثير من المنظمات الدولية. |
En el desarrollo del nuevo sistema de capacitación de Uzbekistán han participado numerosas organizaciones internacionales e instituciones financieras de reconocido prestigio, con las que se han llevado a cabo grandes proyectos comunes en todos los ámbitos de la educación. | UN | ويشارك كثير من المنظمات الدولية والمؤسسات المالية الشهيرة في تطوير نظام إعداد الكوادر الحديثة التشكيل وتنفيذ نطاق كامل من المشاريع المشتركة الكبيرة، في جميع مجالات التعليم في أوزبكستان. |
Por lo demás, ya se dispone de las informaciones, habiendo otorgado el Sudán libre acceso a numerosas organizaciones internacionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones privadas. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن المعلومات متوفرة أصلا، إذ أن السودان سمح بدخول عدد كبير من المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات الخاصة. |
En abril de 2009 Tailandia y la Comisión Europea copatrocinaron un taller sobre cómo lograr un Asia sudoriental libre de minas, que se celebró en Bangkok, al que asistieron más de 130 participantes procedentes de 18 países y numerosas organizaciones internacionales. | UN | وفي نيسان/أبريل 2009، استضافت تايلند بمشاركة اللجنة الأوروبية حلقة عمل بانكوك بشأن تحقيق وجود جنوب شرق آسيا خالية من الألغام والتي حضرها أكثر من 130 مشاركاً من 18 بلداً إلى جانب منظمات دولية كثيرة. |
La coordinación de las actividades de las numerosas organizaciones internacionales que actúan en el ámbito del derecho mercantil internacional y la publicación de documentos en que se describen esas actividades son aspectos importantes de esa labor. | UN | وذكرت أن الجوانب المهمة لتلك الأعمال تشمل تنسيق أنشطة المنظمات الدولية العديدة التي تمارس النشاط في ميدان القانون التجاري ونشر الوثائق التي تصف تلك الأنشطة. |
En total, 94 Estados, numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales y 464 delegados quedaron registrados para participar en esas reuniones. | UN | وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً. |