"numerosas reuniones internacionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العديد من الاجتماعات الدولية
        
    • اجتماعات دولية كثيرة
        
    • اﻻجتماعات الدولية
        
    Existen otros procesos que han conducido a la progresiva consolidación de una capacidad regional de cooperación en América Latina y el Caribe, así como a la organización de numerosas reuniones internacionales también en el marco de la fase final del Decenio. UN وقد أدت عمليات عديدة أخرى إلى التعزيز التدريجي لقدرة التعاون اﻹقليمي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، فضلا عن تنظيم العديد من الاجتماعات الدولية في إطار المرحلة الختامية للعقـد.
    numerosas reuniones internacionales del Consejo Nórdico y del Consejo de Ministros, Organización Internacional del Trabajo, Naciones Unidas, Consejo Económico y Social y subcomités, Comité de Derechos Humanos del Consejo de Europa, con hincapié en la elaboración y aplicación de instrumentos internacionales de derechos humanos. UN حضرت العديد من الاجتماعات الدولية للجان الفرعية لمجلس بلدان الشمال، ومجلس وزراء بلدان الشمال، ومنظمة العمل الدولية، واﻷمم المتحدة، والمجلس اﻹقتصادي واﻹجتماعي، ولجنة حقوق اﻹنسان التابعة لمجلس أوروبا، مع التركيز على وضع وتنفيذ الصكوك الدولية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    15. La Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento ha suscitado el interés de numerosas reuniones internacionales y regionales. UN 15 - وتجدر الإشارة إلى أن موضوع الجمعية العالمية للشيخوخة مدرج في جدول أعمال العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية.
    Sr. Presidente: Los miembros saben que las fechas propuestas para el período de sesiones sustantivo de 2002 coinciden con numerosas reuniones internacionales que son de importancia para mi delegación y para otras delegaciones. UN وبطبيعة الحال، تعرفون، سيدي، أن الأوقات المقترحة في هذا العام للجلسة الموضوعية تتزامن مع مواعيد العديد من الاجتماعات الدولية المهمة جدا بالنسبة لنا وللعديد من الوفود الأخرى.
    Costa Rica señaló que ha condenado el terrorismo y ha instado a que se tomen firmes medidas, con estricto respeto a los derechos humanos, en numerosas reuniones internacionales y regionales, ha ratificado varios instrumentos internacionales pertinentes y ha tomado medidas concretas a nivel internacional para luchar contra el terrorismo. UN وأشارت كوستاريكا إلى أنها قد أعربت عن إدانتها للإرهاب وحثت على اتخاذ إجراء قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وصدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، كما اتخذت إجراءات ملموسة على الصعيد الوطني للتصدي للإرهاب.
    En calidad de Ministro y Viceministro de Relaciones Exteriores, así como en sus cargos diplomáticos, ha representado al Ecuador en numerosas reuniones internacionales relacionadas con la solución de conflictos, cuestiones migratorias, integración, desarrollo fronterizo, etc. UN مثل إكوادور، بصفته وزيراً ونائب وزير للخارجية وممثلاً دبلوماسياً، في العديد من الاجتماعات الدولية لحل النزاعات وقضايا الهجرة والتكامل وتطوير الحدود وغيرها
    El Gobierno señaló que había condenado el terrorismo y había instado a que se tomaran medidas firmes, con estricto respeto de los derechos humanos, en numerosas reuniones internacionales y regionales, había ratificado varios instrumentos internacionales pertinentes y había tomado medidas concretas a nivel internacional para luchar contra el terrorismo. UN وأشارت الحكومة إلى أنه سبق لها أن أدانت الإرهاب في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية، وحثّت على القيام بعمل قوي، مع الاحترام التام لحقوق الإنسان، وإلى أنها صدّقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة، وقامت بإجراءات ملموسة لمكافحة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    Además, en el seno de nuestra Organización -- en la Asamblea General, en la Comisión de Derechos Humanos o en numerosas reuniones internacionales -- hemos recordado incesantemente la importancia de esa educación. UN وأيضا في إطار المنظمة - في الجمعية العامة أو في لجنة حقوق الإنسان أو في العديد من الاجتماعات الدولية - أشرنا باستمرار إلى أهمية ذلك التثقيف.
    Ha participado activamente en numerosas reuniones internacionales, cumbres mundiales, conferencias, reuniones del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77, y en diversas reuniones regionales, tales como los períodos ordinarios y extraordinarios de sesiones de la Asamblea General, la Organización de los Estados Americanos, el Grupo de Río y la Cumbre de las Américas, así como en reuniones especializadas. UN وقد شارك بنشاط في العديد من الاجتماعات الدولية واجتماعات القمة والمؤتمرات العالمية، واجتماعات حركة عدم الانحياز ومجموعة الـ 77، وفي مختلف الاجتماعات الإقليمية، مثل الدورات العادية والاستثنائية للجمعية العامة لمنظمة الدول الأمريكية، ومجموعة ريو ومؤتمر قمة الأمريكتين، فضلاً عن الاجتماعات المتخصصة.
    El Gobierno de Costa Rica señaló que había defendido su posición de condena y acción en contra del terrorismo en numerosas reuniones internacionales y regionales, que había ratificado diversos instrumentos internacionales en la materia y había adoptado medidas concretas en el plano nacional para hacer frente al terrorismo. UN وأشارت حكومة كوستاريكا إلى أنها أعربت عن إدانتها للإرهاب ودعت في العديد من الاجتماعات الدولية والإقليمية إلى اتخاذ إجراءات صارمة في إطار احترام حقوق الإنسان احتراما كاملا، كما صدقت على عدد من الصكوك الدولية ذات الصلة واتخذت إجراءات ملموسة لمواجهة الإرهاب على الصعيد الوطني.
    14. Además de supervisar las situaciones de especial preocupación con relación al derecho a la alimentación, el Relator Especial y su equipo también han participado en muchas actividades para promover la toma de conciencia sobre ese derecho, como las numerosas reuniones internacionales con organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de las Naciones Unidas. UN 14- وبالإضافة إلى رصد الحالات التي تثير قلقا خاص فيما يتعلق بالحق في الغذاء، باشر المقرر الخاص وفريقه أيضاً أنشطة عديدة بهدف تنمية الوعي بالحق في الغذاء. وشملت هذه الأنشطة المشاركة في العديد من الاجتماعات الدولية مع منظمات حكومية وغير حكومية ومنظمات تابعة للأمم المتحدة.
    12. Si bien la importancia de promover los contenidos locales se ha planteado en numerosas reuniones internacionales y la han destacado donantes y organismos de cooperación, siguen siendo escasas las iniciativas concretas y la experiencia en esa esfera. UN 12 - وفي حين أن أهمية المحتوى المحلي قد أثيرت في العديد من الاجتماعات الدولية وعن طريق الجهات المانحة ووكالات التعاون، فلا تزال المبادرات الملموسة والخبرات في هذا المجال نادرة.
    5. El Representante Permanente de la República Árabe Siria ante las Naciones Unidas ha ocupado, por decisión de los miembros del Comité Especial, el puesto de Relator del Comité durante una década y ha participado en numerosas reuniones internacionales en calidad de representante de ese órgano. UN 5 - وقد شغل المندوب الدائم للجمهورية العربية السورية لدى الأمم المتحدة، بقرار من أعضاء اللجنة الخاصة، منصب مقرر اللجنة طوال العقد، وشارك بصفته التمثيلية هذه في العديد من الاجتماعات الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus