"nutrición básica" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التغذية الأساسية
        
    La evaluación del Programa de nutrición básica indica que se ha conseguido una reducción de la anemia del 34% y una reducción de la malnutrición del 45%. UN واتضح من تقييم برنامج التغذية الأساسية انخفاض الأنيميا بنسبة 34 في المائة وانخفاض نقص التغذية بنسبة 45 في المائة.
    La organización también enseña a las parejas la influencia positiva de la nutrición básica en el ciclo de fertilidad y la salud en general. UN وأخيراً، تعلّم المنظمة الأزواج أيضا مدى تأثير التغذية الأساسية الإيجابي على دورة الخصوبة والصحة العامة.
    Si bien las respuestas normativas específicas serán diferentes de un país a otro, y deben serlo, es preciso que todos los países se concentren en la nutrición básica y en el establecimiento de redes de seguridad social. UN وفي حين أن اعتماد استجابات محددة في مجال السياسة العامة، سوف يختلف، ويجب أن يختلف، من بلد إلى آخر، فيجب على جميع البلدان أن تركز على التغذية الأساسية وتوفير شبكات الأمان الاجتماعي.
    En vista de las repercusiones que tendrá para los pobres la persistencia en el futuro de los elevados precios de los alimentos, la comunidad mundial debe comprometerse a idear y financiar redes de protección apropiadas para asegurarse de que mejore el acceso a los alimentos y se mantenga una nutrición básica. UN ونظرا لما سيتركه ارتفاع أسعار الأغذية المتواصل في المستقبل على الفقراء، يتعين على المجتمع العالمي أن يلزم نفسه، بوضع شبكات ضمان وتمويلها لكفالة تحسين إمكانية الوصول إلى الأطعمة وصون التغذية الأساسية.
    Los programas de nutrición escolar son de la máxima importancia por cuanto proporcionan una nutrición básica a los niños, al tiempo que estimulan la asistencia a la escuela. UN وتكتسب برامج التغذية المدرسية أهمية بالغة في توفير التغذية الأساسية للأطفال وتشجعهم أيضا على المواظبة على الذهاب لمدارسهم.
    272. El Estado parte, con el apoyo del Banco Interamericano de Desarrollo, administra el Programa de nutrición básica (BNP) del que se benefician 20.000 mujeres y niños. UN 272 - - وتتولى الدولة الطرف بدعم من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية إدارة برنامج التغذية الأساسية الذي تستفيد منه 000 20 امرأة وطفل.
    d) Eliminación de las diferencias existentes en materia de nutrición básica entre la población destinataria. UN (د) سد فجوات التغذية الأساسية في المجموعة السكانية المستهدفة.
    nutrición básica UN التغذية الأساسية
    El párrafo 1) c) del artículo 53 garantiza a todos los niños, incluidos aquellos con discapacidad, el derecho a la nutrición básica, la vivienda y la atención de salud. UN وتكفل المادة 53(1)(ج) لجميع الأطفال، بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة، الحق في التغذية الأساسية والمأوى والرعاية الصحية.
    Asimismo, recomendó que se adoptaran medidas apropiadas para asegurar la presencia de nutricionistas en los centros de salud rurales, mediante la capacitación de 6.000 trabajadores sanitarios de la comunidad en nutrición básica para el año 2015. UN وأوصت الورقة كذلك باتخاذ تدابير مناسبة لضمان وجود أخصائيين تغذويين في المراكز الصحية الريفية، وذلك بتدريب 000 6 عامل صحي في مجال التغذية الأساسية بحلول عام 2015(90).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus