Hostilidades e infracciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y protocolos conexos | UN | مباشرة أعمال القتال وانتهاكات اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار والبروتوكولات المرتبطة بالاتفاق |
:: Evaluar el efecto de los recientes ataques de los rebeldes contra Nyamena y Adré. | UN | تقييم آثار هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا نجامينا وأدري. |
:: Evaluar el efecto de los recientes ataques de los rebeldes contra Nyamena y Adré. | UN | تقييم آثار هجمات المتمردين التي استهدفت مؤخرا نجامينا وأدري. |
:: Los ataques constituyen violaciones del Acuerdo de Cesación del Fuego de Nyamena y una amenaza para la estabilidad de Darfur meridional. | UN | :: وتشكل الهجمات انتهاكا لاتفاق إنجامينا لوقف إطلاق النار وتهديدا للاستقرار في جنوب دارفور. |
En Nyamena y las regiones meridionales se mantuvo la fase III. En el nordeste de la República Centroafricana, se mantiene la fase IV en la zona de operaciones de la Misión. | UN | وما زالت المرحلة الثالثة سارية المفعول في انجامينا والمناطق الجنوبية. وفي شمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لا تزال المرحلة الرابعة سارية المفعول في منطقة عمليات البعثة. |
Por este motivo, sería indispensable trasladar las existencias para el despliegue estratégico a Nyamena y Bangui, sin demora y con carácter preventivo. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون التبكير بالتخزين المسبق لمخزونات الانتشار الاستراتيجية المتوجهة إلى نجامينا وبانغي أمرا أساسيا. |
Se realizaron visitas de inspección y familiarización preliminares a prisiones en Nyamena y Abeche. | UN | وأُجريت زيارات تفتيش واطلاع أولية للسجون في نجامينا وأبيشي. |
Se ha establecido una capacidad segura y fiable de transmisión de voz y datos en Nyamena y Abeche. | UN | وأُقيمت في نجامينا وأبيشي قدرات آمنة وموثوق بها لإرسال الصوت والبيانات. |
La MINURCAT se ha comprometido a construir nuevos espacios de estacionamiento en los aeropuertos de Nyamena y Abéché para uso propio. | UN | وتعهدت البعثة ببناء أماكن اصطفاف جديدة في المطارين، لاستخدامها الخاص في كل من نجامينا وأبيشي. |
:: La índole de los vuelos que partieron de Nyamena y regresaron a dicho lugar los días 15 de febrero, el 25 de febrero y el 5 de marzo de 2002. | UN | :: طابع الرحلات الجوية من نجامينا وإليها في 15 شباط/فبراير و 25 شباط/فبراير و 5 آذار/مارس 2002. |
La empresa suministró al Grupo registros de computadora de los vuelos de los aviones, que mostraban que la empresa no estaba informada de los vuelos que se habían realizado entre Nyamena y Monrovia. | UN | وزودت الشركة الفريق بسجلات الحاسوب المتعلقة بتحركات الطائرتين في رحلاتهما، وهي تدل على أن الشركة لم تكن على علم بالرحلات التي تمت بين نجامينا ومنروفيا. |
:: El carácter de los vuelos desde Nyamena y hacia esa ciudad efectuados el 15 de febrero, el 25 de febrero y el 5 de marzo de 2002. | UN | :: طبيعة الرحلات المتجهة من نجامينا وإليها في أيام 15 شباط/فبراير، و 25 شباط/فبراير، و 5 آذار/ مارس 2002. |
1977-1986: Secretario principal en Nyamena y Mondou | UN | :: كاتب محكمة أول، 2977-1978: نجامينا وموندو |
Con respecto a la seguridad interna, el Comité tomó nota de los esfuerzos del Gobierno para hacer frente al fenómeno inquietante de los asaltos, en particular en la ciudad de Nyamena y en los otros centros urbanos. | UN | وعلى مستوى الأمن الداخلي، أحاطت اللجنة علما بالجهود التي تبذلها الحكومة لمواجهة ظاهرة السطو المثيرة للانزعاج وبخاصة في مدينة نجامينا وفي بقية المراكز الحضرية. |
Tras una ardua negociación, las partes convinieron en un texto más bien vago que se limitaba a reiterar los compromisos contraídos en el acuerdo de Nyamena y diversas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وبعد مساومات شاقة، اتفقت الأطراف على نص ضعيف كررت فيه التزاماتها بموجب اتفاق نجامينا ومختلف قرارات الأمم المتحدة ليس غير. |
1.2.1 Las partes en el conflicto de Darfur cumplen los protocolos de Nyamena y Abuja, la Declaración de Principios y el arreglo definitivo | UN | 1-2-1 امتثال أطراف الصراع في دارفور لبروتوكولي نجامينا وأبوجا وإعلان المبادئ والتسوية النهائية |
:: Consultas semanales con los antiguos movimientos rebeldes de Darfur sobre el cumplimiento de sus compromisos de conformidad con acuerdos como los protocolos de Nyamena y Abuja y el arreglo definitivo | UN | :: إجراء مشاورات شهرية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بشأن تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقات من قبيل بروتوكولي نجامينا وأبوجا والتسوية النهائية |
En respuesta a esta situación, el Gobierno del Chad prorrogó el estado de emergencia en Nyamena y varias zonas del este durante un período adicional de seis meses. | UN | وقامت الحكومة التشادية، استجابة لهذه الحالة، بتمديد العمل بحالة الطوارئ لمدة 6 أشهر إضافية في نجامينا وفي العديد من المناطق الواقعة شرق البلد. |
Aún no se han aclarado aspectos básicos de los mecanismos para proceder a la cesación del fuego, incluida la relación entre la anterior Comisión de Cesación del Fuego de Nyamena y los mecanismos actuales de vigilancia previstos en el Acuerdo. | UN | ولم يتم بعد توضيح الجوانب الأساسية لآليات تنفيذ وقف إطلاق النار، بما في ذلك العلاقة بين لجنة إنجامينا السابقة لوقف إطلاق النار وآليات وقف إطلاق النار الحالية القائمة على أساس الاتفاق. |
Ambos componentes tendrían personal en Nyamena y en localidades sobre el terreno en el este del Chad y el nordeste de la República Centroafricana, además de una oficina de enlace en Bangui. | UN | وسيكون لكل من عنصري الشؤون السياسية والمدنية موظفون في انجامينا والمواقع الميدانية في شرق تشاد والشمال الشرقي لجمهورية أفريقيا الوسطى، وكذلك في مكتب الاتصال في بانغي. |
:: Mejoras en los aeropuertos de Nyamena y Abéché | UN | :: خدمات تحسين المطارات في إنجمينا وأبشي |
La Sección operará vuelos diarios entre Nyamena y Abéché y vuelos especiales en función de las necesidades. | UN | وسيوفر قسم الطيران رحلات يومية بين نجمينا وأبيشي، مع تنظيم رحلات مخصصة عند الحاجة. |