"o a la organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو المنظمة
        
    • أو إلى المنظمة
        
    • أو للمنظمة
        
    Bastaría con que la reserva fuese formulada por quien representa al Estado o a la organización internacional. UN وينبغي أن يكفي أن يبدي التحفظ شخص يمثل الدولة أو المنظمة الدولية.
    Este objetivo puede lograrse más fácilmente si al Estado o a la organización internacional autor de la reserva se le considera como parte en el tratado. UN ومن الأسهل تحقيق هذا الهدف إذا كانت الدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة.
    Las disposiciones de derecho interno que aparentemente se imponen a esas obligaciones, de ninguna manera eximen el Estado o a la organización internacional pertinentes de la responsabilidad de ejecutar las órdenes dictadas por el Tribunal. UN أما أحكام القانون البلدي التي يزعم بأنه يطغى على هذه الالتزامات، فهو لا يبطل مسؤولية الدولة أو المنظمة الدولية المختصة عن تنفيذ أي أمر صادر عن المحكمة ويتعلق بالموضوع.
    La decisión de la cumbre africana, de hecho, respalda la Carta de las Naciones Unidas, por lo que no puede ser de ninguna manera considerada contraria al Consejo de Seguridad o a la organización. UN وقرار القمة اﻷفريقية صادر، في الواقع، دفاعا عن ميثاق اﻷمم المتحدة ومن ثم لا يمكن بأي حال من اﻷحوال أن يعتبر قرارها ضد مجلس اﻷمن أو المنظمة.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. 1.1.2. UN الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. UN الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones de un tratado, o el tratado en su conjunto con respecto a algunos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. UN يهدف التحفظ إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها من حيث انطباق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Si una de las partes contratantes en un tratado hace objeciones a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta tenga efecto. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ أثير بعد فوات الأوان، يبدأ أو يستمر نفاذ المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    También se considerará que se ha otorgado consentimiento a los cuatro meses de recibida la solicitud, a menos que la Dirección de Pesca haya hecho saber al Estado investigador o a la organización internacional que: UN وتعتبر الموافقة قد منحت أيضاً بعد أربعة أشهر من تلقي الطلب، ما لم تبلغ مديرية مصائد الأسماك الدولة أو المنظمة الدولية القائمة بالبحث بما يلي:
    Si una de las partes contratantes en un tratado hace objeciones a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta tenga efecto. UN إذا اعترض طرف متعاقد على تحفظ متأخر، فإن المعاهدة يبدأ نفاذها أو يستمر بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة دون ثبوت التحفظ.
    Si la respuesta a esta pregunta es afirmativa, en el formulario de reclamación se pide al gobierno o a la organización internacional que incluya una declaración separada en la que se indique la cuantía y la fuente de la reparación, así como la pérdida o pérdidas por las que se recibió. UN وفي حالة الرد على هذا السؤال بالإيجاب، تطلب استمارة المطالبة من الحكومة أو المنظمة الدولية أن ترفق بيانا منفصلا يقدم قائمة بمبلغ التعويض ومصدره، ويشير إلى الخسارة أو الخسائر التي ورد التعويض بشأنها.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. UN الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Si una parte contratante en un tratado se opone a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta sea efectiva. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Y, como la declaración puede surtir efectos en relación con un tratado, parece legítimo limitar esa posibilidad a las únicas autoridades que tienen competencia para obligar al Estado o a la organización mediante un tratado. UN وبما أن الإعلان يتوخى إحداث آثار فيما يتعلق بمعاهدة، فإنه يبدو من المناسب قصر خيار إصداره على السلطات التي لها صلاحية إلزام الدولة أو المنظمة من خلال معاهدة.
    No es fundamental que las declaraciones interpretativas se formulen por escrito, siempre que emanen de una autoridad competente para obligar al Estado o a la organización internacional en el plano internacional. UN وليس من الضروري أن تكون الإعلانات التفسيرية كتابية، بشرط صدورها من جهة لها صلاحية التصرف باسم الدولة أو المنظمة الدولية على المستوى الدولي.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar el efecto jurídico de determinadas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. UN يهدف التحفظ إلى استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من أحكام المعاهدة أو لجوانب محددة من المعاهدة بأكملها من حيث انطباق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Si una Parte contratante en un tratado hace objeciones a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta surta efecto. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Una reserva tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva. UN الهدف من التحفظ هو استبعاد أو تعديل الأثر القانوني لأحكام معينة من المعاهدة أو للمعاهدة ككل فيما يتعلق ببعض الجوانب المحددة عند تطبيق هذه الأحكام على الدولة أو المنظمة الدولية التي تصدر التحفظ.
    Si una parte contratante en un tratado se opone a la formulación tardía de una reserva, el tratado entrará o seguirá en vigor con respecto al Estado o a la organización internacional que haya formulado la reserva sin que ésta sea efectiva. UN إذا اعترض طرف متعاقد في المعاهدة على إبداء تحفظ متأخر، يسري أو يستمر سريان المعاهدة بالنسبة للدولة أو المنظمة الدولية المتحفظة ولا يؤخذ تحفظها في الاعتبار.
    Varios casos se han denunciado a las autoridades nacionales para que incoen un proceso penal o a la organización para que considere la posibilidad de iniciar una acción legal. UN وقد أحيلت بعض الحالات للمحاكمة الجنائية لدى السلطات الوطنية أو إلى المنظمة للنظر في اتخاذ إجراء قانوني في وقت لاحق.
    Y en cualquier caso incumbe al Estado o a la organización internacional que formula la reserva indicar si tiene o no intención de entablar un diálogo con el depositario. UN وعلى أي حال، فإنه يعود للدولة أو للمنظمة الدولية المتحفِّظة أمر الإفصاح عمّا إذا كانت ترغب في إجراء حوار مع الوديع أم لا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus