En 17 casos, el Gobierno proporcionó detalles sobre las investigaciones en curso a cargo de autoridades judiciales o administrativas. | UN | وقدمت الحكومة فيما يتعلق ب17 حالة تفاصيل عن التحريات التي تقوم بها السلطات القضائية أو الإدارية. |
Sin embargo, las autoridades judiciales o administrativas pueden autorizar excepcionalmente los allanamientos, si hay pruebas de que se ha cometido un delito. | UN | إنما يمكن أن تجيز السلطات القضائية أو الإدارية إجراء عمليات تفتيش في حالات استثنائية إذا توافرت القرائن بارتكاب جريمة. |
Se deben adjuntar copias, y no los originales, de las decisiones judiciales o administrativas pertinentes. | UN | وينبغي تضمين البلاغ نسخاً من القرارات القضائية أو الإدارية ذات الصلة وليس الأصل. |
Número de Partes que notificaron la adopción de medidas legislativas o administrativas | UN | عدد الأطراف التي أبلغت عن اعتمادها لتدابير تشريعية أو إدارية |
Esto ha producido una relación complementaria y una interacción entre las diferentes reformas, ya sean políticas, económicas, sociales o administrativas. | UN | وقد أدى ذلك الى تحقيق التكامل والتفاعل فيما بين مختلف جهود اﻹصلاح، سواء كانت سياسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو إدارية. |
Los nomenclátores pueden incluir nombres de ubicaciones geográficas que representan una amplia variedad de tipos de entradas físicas o administrativas. | UN | قد تورد المعاجم الجغرافية قوائم بأسماء مواقع جغرافية تشكل مجموعة كبيرة من المصطلحات الوصفية المادية أو الإدارية. |
2. Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que tratan los pactos internacionales | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد |
Según el Comité, los objetivos buscados mediante una investigación penal no podían lograrse mediante acciones civiles o administrativas como las propuestas por el Estado Parte. | UN | فالأهداف المنشودة عن طريق التحقيق الجنائي لا يمكن بلوغها بوسائل الانتصاف المدنية أو الإدارية التي تقترحها الدولة الطرف. |
En otras palabras, los convenios y protocolos relativos al terrorismo en los que es parte el Camerún se aplican directamente y pueden invocarse ante las autoridades judiciales o administrativas camerunesas. | UN | وهذا الأمر يعني أن الاتفاقيات والبروتوكولات المتعلقة بالإرهاب التي تكون الكاميرون طرفا فيها قابلة للتطبيق مباشرة ويمكن الاحتكام إليها أمام السلطات القضائية أو الإدارية الكاميرونية. |
Autoridades judiciales o administrativas con jurisdicción en los asuntos de que trata el Pacto | UN | السلطات القضائية أو الإدارية التي لها الولاية القضائية في المسائل التي يعالجها العهد |
La mayoría de las demás contestaciones contienen una información detallada sobre las medidas adoptadas por las autoridades judiciales o administrativas. | UN | أمّا معظم الردود المتبقية فكانت تتضمن معلومات مفصلة عن الإجراءات التي اتخذتها السلطات القضائية أو الإدارية. |
15. Sírvase describir las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar. | UN | 15 - يرجى تقديم عرض موجز للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
15. Sírvase bosquejar las medidas legislativas y/o administrativas, en su caso, adoptadas para poner en práctica la prohibición de viajar | UN | 15 - يرجى تقديم عرض عام للتدابير التشريعية و/أو الإدارية المتخذة لإنفاذ الحظر على السفر، إن وجدت. |
También hubo incidentes en que se atribuyó una connotación política a medidas que había adoptado el Organismo por razones técnicas o administrativas. | UN | كما جرت حوادث اتخذت فيها الوكالة إجراءات ﻷسباب تقنية أو إدارية وأعطيت تفسيرات سياسية. |
Pueden haberse introducido nuevas medidas legales o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole; | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
Pueden haberse introducido nuevas medidas legales o administrativas que merezcan la anexión de textos y de decisiones judiciales o de otra índole; | UN | اتخاذ تدابير قانونية أو إدارية جديدة جديرة بأن ترفق بالتقرير نصوصها وكذلك نصوص القرارات القضائية أو القرارات الأخرى. |
De lo contrario, se deben imponer sanciones disciplinarias o administrativas como la degradación y las amonestaciones habituales. | UN | وإلا، فرضت عقوبات تأديبية أو إدارية كتخفيض الرتبة أو التأنيب العادي. |
Con este objeto, recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de promulgar disposiciones legislativas o administrativas para aplicar criterios objetivos en la determinación de la condición de refugiado. | UN | ولهذه الغاية، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في اعتماد أحكام تشريعية أو إدارية رسمية من أجل تطبيق معايير موضوعية فيما يتصل بتحديد مركز اللاجئ. |
Ni el mandato del Comité Científico, ni la cuestión de la ampliación de su número de miembros deben verse afectados por cuestiones financieras o administrativas. | UN | إن ولاية اللجنة العلمية ومسألة زيادة عدد أعضائها ينبغي ألا تتأثرا بالقضايا المالية والإدارية. |
El personal proporcionado por los gobiernos con la condición jurídica de expertos en misión no debería estar a cargo de funciones políticas o administrativas básicas. | UN | ويتعين ألا يتحمل هؤلاء الأفراد مسؤولية القيام بمهام سياسية وإدارية أساسية. |
6. Exhorta una vez más a los Estados Miembros a que no reconozcan ninguna de las medidas o disposiciones legislativas o administrativas mencionadas anteriormente; | UN | ٦ - تطلب مرة أخرى إلى الدول اﻷعضاء عدم الاعتراف بأي من التدابير واﻹجراءات التشريعية أو اﻹدارية المشار إليها أعلاه؛ |
Artículo 9. Obligación de los Estados de adoptar las medidas que puedan ser necesarias para permitir la imposición de medidas o sanciones penales o administrativas a las personas jurídicas en cuyo nombre, sus órganos, sus miembros u otros representantes hayan cometido un delito. | UN | المادة 9: تلتزم الدولة باتخاذ ما قد يلزم من التدابير لإجازة فرض جزاءات جنائية أو إدارية أو تدابير ضد أشخاص اعتباريين قامت أجهزة تابعة لهم، أو أعضاء منتمون لهم، أو ممثل آخر لهم بارتكاب جريمة باسمهم |
En dicha nota el Relator Especial requirió si se habían labrado actuaciones judiciales y/o administrativas con referencia a los hechos en que perdieron la vida Pedro Motú, Gaspar Mba Oyono y Dámaso Abaga Nve. | UN | وفي الرسالة سأل المقرر الخاص عما إذا كانت أي خطوات قضائية و/أو ادارية قد اتخذت بشأن الحوادث التي لقى فيها بيدرو موتو وجاسبار مبا أويونو ودماسو أباجا مفي مصرعهم. |
Tras la imposición del régimen de aislamiento, los detenidos deben tener oportunidad de presentar una queja a las autoridades de la prisión mediante un sistema de quejas internas o administrativas. | UN | كما يجب أن تتاح للأفراد المحتجزين، بعد فرض الحبس الانفرادي عليهم، فرص تقديم شكاوى لإدارة السجن، من خلال نظام داخلي أو إداري للشكاوى. |
En Siria las decisiones o notificaciones judiciales o administrativas no pueden desconocer ni exceder las disposiciones de la ley y sólo pueden ratificar sus disposiciones y ajustarse a ellas. Por ello, esas decisiones aseguran la aplicación de los fallos en favor de las partes lesionadas. | UN | ولا يمكن للقرارات القضائية أو الإدارية أو البلاغات في سورية أن تلتفت عن حكم القانون أو تتجاوزه بل هي تؤكده وتنسجم مع فرض حكمه، لذا فإنها تكفل إنفاذ الأحكام الصادرة لصالح المتضررين. |
b) Los resultados que espera lograr (por ejemplo, un conjunto de instrumentos normativos o de gestión para los países en desarrollo, orientaciones técnicas o administrativas específicas y recomendaciones u otras medidas prácticas de apoyo basadas en las necesidades); | UN | (ب) الإنجازات المتوخاة (من قبيل توفير " مجموعة أدوات " خاصة بالسياسات و/أو الإدارة للبلدان النامية، أو وضع إرشادات وتوصيات تقنية أو إدارية أو غير ذلك من تدابير الدعم العملية القائمة على الاحتياجات)؛ |
68. La Sra. MEDINA QUIROGA dice que, en su opinión, ya se ha expresado esa idea en la oración " Las simples decisiones u órdenes ejecutivas o administrativas no satisfacen este criterio " , en el párrafo 13. | UN | ٨٦- السيدة مدينا كيروغا قالت إن الفكرة في رأيها قد أُبديت بالفعل في الجملة " إن المراسيم أو اﻷوامر التنفيذية أو اﻹدارية وحدها لا تلبي هذا المعيار " الواردة في الفقرة ٣١. |
21 Ha aprobado su país las medidas legislativas o administrativas previstas en el párrafo d) del artículo 6? | UN | 21 - هل اعتمد بلدكم تشريعات و/أو تدابير إدارية وفقاً للفقرة (د) من المادة 6؟ |