Quedará prohibida la adquisición de esos artículos, equipos y tecnologías del Irán por nacionales búlgaros, o utilizando buques o aeronaves de pabellón búlgaro, y procedentes o no del territorio del Irán. | UN | ويحظر شراء المواطنين البلغاريين لتلك الأصناف والمعدات والتكنولوجيات من إيران أو استعمال السفن أو الطائرات التي تحمل علمها لها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
:: La utilización de buques o aeronaves de su pabellón; | UN | :: استعمال السفن أو الطائرات التي ترفع علمها؛ |
Además, los Estados Unidos están poniendo en práctica las medidas adicionales pertinentes para evitar la venta o el suministro a Sierra Leona de petróleo, productos del petróleo, armamento y material conexo por sus nacionales o empleando para ello buques o aeronaves de su pabellón. | UN | وعلاوة على ذلك، تقوم الولايات المتحدة حاليا بتنفيذ التدابير اﻹضافية المناسبة لمنع بيع أو توريد النفط والمنتجات النفطية واﻷسلحة واﻷعتدة ذات الصلة، بواسطة أشخاص من الولايات المتحدة أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها، إلى سيراليون. |
Todos los Estados Miembros [impedirán] el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea, a través de su territorio o por sus nacionales, o con naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه: |
[Decide que:] Todos los Estados Miembros impidan el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea, a través de su territorio o por sus nacionales, o con naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه: |
A la fecha Panamá no tiene registros de la exportación de material radiactivo o su materia prima realizada desde su territorio o por sus nacionales o utilizando buques o aeronaves de pabellón, hacia el Irán, como tampoco existen empresas que se dediquen en territorio panameño, a la producción de dichos productos. | UN | ليس لدى بنما حتى تاريخه سجلات تفيد بأن مواد مشعة أو المادة الخام التي تُستخلص منها هذه المواد قد جرى تصديرها إلى إيران انطلاقاً من أراضي بنما أو بواسطة مواطنيها أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل أعلامها، ولا توجد كذلك في الأراضي البنمية شركات تنتج المواد المذكورة. |
En ese mismo párrafo se menciona también que los Estados tienen la responsabilidad de impedir el suministro directo o indirecto, desde su territorio o por sus nacionales, fuera de su territorio o mediante buques o aeronaves de su pabellón, de armas y adiestramiento. | UN | وتشير الفقرة أيضا إلى مسؤولية الدول عن منع توفير الأسلحة أو التدريب، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة، من أراضيها أو من جانب رعاياها خارج أراضيها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها. |
De conformidad con la Ley de cambios y tras la aprobación del Gabinete, el Gobierno ha adoptado las medidas necesarias para prohibir la importación por ciudadanos japoneses o que utilizan buques o aeronaves de su pabellón de armas y materiales conexos originarios o procedentes del Irán. | UN | اتخذت الحكومة، وفقا لقانون القطع الأجنبي وموافقة مجلس الوزراء، التدابير اللازمة لمنع الرعايا اليابانيـين من استيراد أي أسلحة أو عتاد ذي صلة من إيران أو استخدام السفن التي ترفع أعلامها أو الطائرات التي يكون منشـؤها أو مصدر شحنها إيران. |
Este Decreto prohíbe la utilización de buques o aeronaves de pabellón del Reino Unido para transportar bienes militares a Corea del Norte o desde su territorio, salvo que ello haya sido autorizado mediante una licencia. | UN | ويحظر ذلك المرسوم استخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علم المملكة المتحدة في نقل البضائع العسكرية إلى كوريا الشمالية أو منها، إلا أن يكون ذلك بترخيص. |
:: Prohíbe la adquisición de armas y material conexo desde la Jamahiriya Árabe Libia por conducto de sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón, procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; | UN | :: حظر شراء الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة من الجماهيرية العربية الليبية على أيدي رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي ترفع أعلامها سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا؛ |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón; | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 أو S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
A la fecha Panamá no tiene registros de exportación de material radiactivo o su materia prima realizados desde su territorio o por sus nacionales o utilizando buques o aeronaves de pabellón, hacia el Irán como tampoco existen empresas que se dediquen en territorio panameño, a la producción de dichos productos. | UN | ليس لدى بنما في الوقت الحالي سجلات تفيد بأن مواد مشعة أو المادة الخام التي تُستخلص منها هذه المواد جرى تصديرها إلى إيران انطلاقا من أراضيها أو بواسطة رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، كما لا توجد في الأراضي البنمية شركات تنتج المواد المذكورة. |
7. Decide que el Irán no exportará ninguno de los artículos mencionados en los documentos S/2006/814 y S/2006/815, y que todos los Estados Miembros deberán prohibir la adquisición de esos artículos del Irán, procedentes o no del territorio del Irán, por sus nacionales, o utilizando buques o aeronaves de su pabellón. | UN | 7 - يقرر أن توقف إيران تصدير جميع الأصناف الواردة في الوثيقتين S/2006/814 و S/2006/815 وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من إيران من قبل رعاياها أو باستعمال السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها، سواء كان مصدرها أراضي إيران أم لا. |
En virtud del reglamento de Nueva Zelandia, se prohibirá a los nacionales del país la adquisición de artículos y tecnologías del Irán o el transporte de dichos artículos en buques o aeronaves de pabellón neozelandés. | UN | 8 - ستحظر لائحة نيوزيلندا على مواطني نيوزلندا شراء هذه السلع والتكنولوجيا من إيران أو نقل هذه السلع على السفن أو الطائرات التي تحمل أعلامها. |
Decide que la Jamahiriya Árabe Libia deberá cesar la exportación de todos los armamentos y material conexo y que todos los Estados Miembros deberán prohibir que sus nacionales compren esos artículos a la Jamahiriya Árabe Libia, o que se utilicen buques o aeronaves de su pabellón para ello, ya sea que esos artículos procedan o no del territorio de la Jamahiriya Árabe Libia; | UN | يقرر أن تكف الجماهيرية العربية الليبية عن تصدير جميع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة، وأن تحظر جميع الدول الأعضاء شراء تلك الأصناف من الجماهيرية العربية الليبية من قِبل رعاياها أو باستخدام السفن أو الطائرات التي تحمل علمها، سواء كان مصدرها أراضي الجماهيرية العربية الليبية أم لا؛ |
8. a) Impedir el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea, a través de su territorio o por sus nacionales, o con naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه: |
Todos los Estados Miembros deberán impedir el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea, a través de su territorio o por sus nacionales, o con naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه: |
a) Todos los Estados Miembros impidan el suministro, la venta o la transferencia directos o indirectos a la República Popular Democrática de Corea, a través de su territorio o por sus nacionales, o con naves o aeronaves de su pabellón, tengan o no origen en su territorio, de: | UN | (أ) على جميع الدول الأعضاء أن تمنع توريد أو بيع أو نقل أي من المواد التالية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بشكل مباشر أو غير مباشر، عبر إقليمها أو بواسطة مواطنيها، أو باستعمال السفن أو الطائرات الحاملة لعلمها، وسواء كان منشأ تلك المواد في إقليمها أو خارجه: |
a) Impedir la venta o el suministro a Liberia por nacionales de Croacia, desde el territorio de Croacia o usando buques o aeronaves de pabellón croata, de armas y material conexo de todo tipo, es decir, armas y municiones, vehículos militares, equipo y piezas de repuesto para todo el material mencionado, tengan o no su origen en el territorio de Croacia; | UN | (أ) منع مبيعات أو توريدات الأسلحة والمواد ذات الصلة من جميع الأنواع إلى ليبريا من قبل رعايا كرواتيا أو من أراضي كرواتيا أو باستخدام سفن أو طائرات تحمل علم كرواتيا، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية وقطع الغيار للأسلحة المذكورة آنفا، سواء كان منشؤها في إقليم كرواتيا أم لا؛ |
2) Queda prohibida la adquisición por nacionales de Malta, o mediante la utilización de naves o aeronaves de su pabellón, de armas procedentes de la República Popular Democrática de Corea, tengan o no origen en el territorio de la República Popular Democrática de Corea. | UN | (2) يحظر على مواطني مالطة شراء أسلحة من كوريا الديمقراطية، أو استخدام سفن أو طائرات تحمل علم مالطة، سواء كان منشأ هذه الأسلحة أراضي كوريا الديمقراطية أم لا. |
Las normas también aplicarán lo dispuesto en el apartado b) del párrafo 8 ya que tipificará como delito la adquisición de los artículos que figuran en los incisos i) y ii) del apartado a) del párrafo 8 provenientes de la República Popular Democrática de Corea por nacionales de Singapur o utilizando buques o aeronaves de bandera singapurense. | UN | كما ستنفذ اللوائح الفقرة 8 (ب) من المنطوق بتجريمها شراء المواد المشار إليها في الفقرتين 8 (أ) ' 1` و ' 2` من المنطوق من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية من قبل مواطني سنغافورة أو باستخدام سفن ترفع علمها أو طائرات تابعة لها. |