ii) Número de mejoras o ajustes beneficiosos introducidos en las condiciones de las pólizas de seguro | UN | ' 2` عدد أوجه التحسين أو التعديلات المفيدة التي أدخلت فيما يخص بوالص التأمين |
Toda revisión de metodologías o ajustes se aplicará exclusivamente a los efectos de determinar si se cumplen los compromisos que en virtud del artículo 3 se establezcan para un período de compromiso posterior a esa revisión. | UN | ويقتصر استخدام أي تنقيح للمناهج أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بموجب المـادة ٣، بالنسبة ﻷي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التعديل. |
ii) Número de mejoras o ajustes en las prestaciones introducidos en las condiciones de las pólizas de seguros | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين |
ii) Número de mejoras o ajustes en las prestaciones introducidos en las condiciones de las pólizas de seguros | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط بوالص التأمين |
El Estado parte insiste en que la proclamación de la Carta refleja la voluntad de evitar situaciones de enfrentamiento judicial, revelaciones sensacionalistas en los medios de comunicación o ajustes de cuentas políticos. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن إعلان هذا الميثاق يندرج في إطار الرغبة في تجنب حالات المواجهة القضائية، والاعترافات الإعلامية وتصفية الحسابات السياسية. |
Esto eliminaría la necesidad de negociaciones políticas o ajustes en la Quinta Comisión o en la Comisión de Cuotas. | UN | ومن شأن هذا أن تنتفي الحاجة الى إجراء مفاوضات سياسية أو تسويات في اللجنة الخامسة أو لجنة الاشتراكات. |
Dejaremos que las Partes, la Secretaría, los expertos jurídicos y otros, decidan qué partes de la propuesta deben considerarse enmiendas, decisiones o ajustes. | UN | وسنترك للأطراف والأمانة والخبراء القانونيين وغيرهم تحديد أجزاء المقترح التي ينبغي اعتبارها تعديلات أو قرارات أو تنقيحات. |
La comparación de la información sobre un mismo tema proveniente de diversas fuentes también podría contribuir a detectar problemas metodológicos o ajustes necesarios en los instrumentos de supervisión interna. | UN | كما أن مقارنة المعلومات الواردة عن نفس الموضوع من مجموعة متنوعة من المصادر قد يساعد أيضا على تحديد المشاكل المنهجية أو التعديلات اللازم إدخالها على أدوات الرقابة الداخلية. |
Toda revisión de metodologías o ajustes se aplicará exclusivamente a los efectos de determinar si se cumplen los compromisos que se establezcan para un período de compromiso posterior a esa revisión. | UN | ويقتصر استخدام أي تنقيح للمنهجيات أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Toda revisión de metodologías o ajustes se aplicará exclusivamente a los efectos de determinar si se cumplen los compromisos que se establezcan para un período de compromiso posterior a esa revisión. | UN | ويقتصر استخدام أي تنقيح للمنهجيات أو التعديلات على أغراض التأكد من الامتثال للالتزامات بالنسبة لأي فترة التزام تعتمد بعد ذلك التنقيح. |
Tal como se indicaba inicialmente, consideramos que el proyecto de artículos aún se encuentra sujeto a ciertas modificaciones o ajustes que no alteren su objeto y estructura básica. | UN | كما ذكرنا سابقا، نعتبر أن مشاريع المواد لا تزال قابلة لإدخال بعض التغييرات أو التعديلات التي لا تمس بموضوعها وبنيتها الأساسية. |
ii) Número de mejoras o ajustes en las prestaciones introducidos en las condiciones de las pólizas de seguros | UN | ' 2` عدد التحسينات أو التسويات المفيدة المدخلة على شروط وثائق التأمين |
La Junta había recomendado que la Caja recopilara conciliaciones o documentos de trabajo correspondientes a las principales partidas de los estados financieros y preparara cuadros auxiliares de cálculos o ajustes que coincidiesen con el libro de asientos. | UN | وأوصى المجلس بأن يقوم الصندوق بتجميع المطابقات أو ورقات العمل لمواد البنود الرئيسية في البيانات المالية وإعداد جداول داعمة للعمليات الحسابية أو التسويات تتفق مع سجل القيود. |
c) Número de mejoras o ajustes en las prestaciones introducidos en las condiciones de las pólizas de seguros | UN | (ج) عدد التحسينات أو التسويات المتعلقة بالمستفيدين التي أنجزت وفقا لشروط وثائق التأمين |
El Estado parte insiste en que la proclamación de la Carta refleja la voluntad de evitar situaciones de enfrentamiento judicial, revelaciones sensacionalistas en los medios de comunicación o ajustes de cuentas políticos. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن إعلان هذا الميثاق يندرج في إطار الرغبة في تجنب حالات المواجهة القضائية، والاعترافات الإعلامية، وتصفية الحسابات السياسية. |
El Estado parte insiste en que la proclamación de la Carta refleja la voluntad de evitar situaciones de enfrentamiento judicial, revelaciones sensacionalistas en los medios de comunicación o ajustes de cuentas políticos. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن إعلان هذا الميثاق يندرج في إطار الرغبة في تجنب حالات المواجهة القضائية، والتشهير الإعلامي، وتصفية الحسابات السياسية. |
El Estado parte insiste en que la proclamación de la Carta refleja la voluntad de evitar situaciones de enfrentamiento judicial, revelaciones sensacionalistas en los medios de comunicación o ajustes de cuentas políticos. | UN | وتشدد الدولة الطرف على أن إعلان هذا الميثاق يندرج في إطار الرغبة في تجنب حالات المواجهة القضائية، والتشهير الإعلامي، وتصفية الحسابات السياسية. |
En ese sentido, el Comité hace hincapié en que todos los cambios o ajustes propuestos en materia de políticas tienen que cumplir los siguientes requisitos: en primer lugar, la política debe ser una medida provisional que abarque solamente el período de crisis. | UN | وتشدد اللجنة، والحالة هذه، على أن أي تغييرات أو تسويات مقترحة في السياسات يجب أن تستوفي الشروط التالية: أولاً، يجب أن تكون السياسة إجراءً مؤقتاً يشمل فترة الأزمة فقط. |
Dejaremos que las Partes, la Secretaría, los expertos jurídicos y otros, decidan qué partes de la propuesta deben considerarse enmiendas, decisiones o ajustes. | UN | وسنترك للأطراف والأمانة والخبراء القانونيين وغيرهم تحديد أجزاء الاقتراح التي ينبغي اعتبارها تعديلات أو مقررات أو تنقيحات. |
" Cualquier revisión de las metodologías o ajustes no se aplicará a los efectos de determinar si se cumplen los compromisos establecidos en virtud del artículo 3 para el primer período de compromiso, pero podrá ser utilizada por las Partes, de forma voluntaria, a los efectos de la presentación de informes en el primer período de compromiso. " | UN | " ما قد يتم من تنقيح للمنهجيات أو ما قد يتم إجراؤه من تعديلات لا يجوز استخدامه لأغراض التحقق من الامتثال للالتزامات بموجب أحكام المادة 3 فيما يتعلق بفترة الالتزام الأولى، بل يجوز للأطراف أن تستخدمه على أساس طوعي، لغرض الإبلاغ في فترة الالتزام الأولى. " |