"o aplicación de la convención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تطبيق الاتفاقية
        
    • أو تطبيق هذه الاتفاقية
        
    • هذه اﻻتفاقية أو تطبيقها
        
    Por ello instamos a los Estados a que estudien la posibilidad de hacer declaraciones por escrito, eligiendo de entre los medios estipulados en el artículo 287 de la Convención para la solución de controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN ولذا نهيب بالدول اﻷعضاء أن تنظر في إصدار إعلانات مكتوبة، تتضمن اختيارها من ضمن الوسائل الواردة في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Toda divergencia con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención debe remitirse a la Corte Internacional de Justicia, según se especifica en la Convención sobre Prerrogativas e Inmunidades de las Naciones Unidas de 1946. UN إن جميع الاختلافات التي تنبثق عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ينبغي أن تحال إلى محكمة العدل الدولية، على نحو ما هو منصوص عليه في اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن الامتيازات والحصانات لعام ٦٤٩١.
    Considero pertinente recordar a los representantes que el Tribunal tiene competencia en virtud de la Convención para resolver una gama mucho más amplia de controversias en cuanto a la interpretación o aplicación de la Convención y que sigue dispuesto a ejercerla. UN ومن الملائم أن أذكّر الوفود بأن المحكمة لها سلطة بموجب الاتفاقية، وهي مستعدة دائما لحل طائفة واسعة جدا من النزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفظا على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتصل بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفُّظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    Es esencial reconocer que esta competencia del Comité contra la Tortura es parte integrante de la supervisión de la legalidad y de los mecanismos para la protección de los derechos humanos. También se formularon reservas acerca del reconocimiento de la competencia de la Corte Internacional de Justicia para ocuparse de controversias relacionadas con la interpretación o aplicación de la Convención. UN ومن الضروري الاعتراف بهذا الاختصاص المسند إلى لجنة مناهضة التعذيب، كجزء من مراقبة الشرعية ومن آليات حماية حقوق اﻹنسان وتنطبق التحفظات أيضا على الاعتراف باختصاص محكمة العدل الدولية بالنظر في الخلافات فيما يتصل بتفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    Según el artículo 21 del anexo VI de la Convención, la competencia del Tribunal se extenderá a todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención de conformidad con el artículo 288, y de aquellos acuerdos internacionales relacionados con los fines de la Convención que confieran competencia al Tribunal. UN وبموجب المادة ٢١ من المرفق السادس من الاتفاقية، يشمل اختصاص المحكمة جميع المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية وفقا للمادة ٢٨٨ والاتفاقات الدولية اﻷخرى ذات الصلة بأهداف الاتفاقية والتي تنص على اختصاص المحكمة في هذا الشأن.
    El Uruguay otorga particular importancia al establecimiento de dicho Tribunal, pues es uno de los Estados que al momento de la suscripción de la Convención ha optado por someter las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la jurisdicción del Tribunal, tal como lo prevé el articulo 287 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وتعلق أوروغواي أهمية خاصة على إنشاء المحكمــة، حيث أنها كانت بين الدول التي عندما وقعت على الاتفاقية آثرت رفع الخلافات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى سلطة المحكمة، كما هو منصوص عليه في المادة ٢٨٧ من الاتفاقية.
    El artículo 287 de la Convención autoriza a los Estados a elegir, mediante una declaración escrita, uno o varios medios concretos para la solución de las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención. UN 14 - وتسمح المادة 287 من الاتفاقية للدول أن تختار بواسطة إعلان كتابي واحدة أو أكثر من وسائل محددة لتسوية المنازعات بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    403. Lituania declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia relativa a la interpretación o aplicación de la Convención debería someterse a la Corte Internacional de Justicia. UN 403- وذكرت ليتوانيا في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35 التي تنص على أنه يجوز إحالة أي نزاع يتعلق بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية.
    406. Myanmar declaró en su reserva que no se consideraba vinculado por las obligaciones de remitir las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención a la Corte Internacional de Justicia. UN 406- وذكرت ميانمار في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها مقيّدة بالتزامات إحالة النـزاعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى محكمة العدل الدولية.
    En la parte XV de la sección 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar se pide a las partes que arreglen sus controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención por medios pacíficos, en virtud del párrafo 3 del Artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٥٦٢ - يلزم الفرع ١ من الجزء الخامس عشر من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار الدول اﻷطراف بتسوية المنازعات التي قد تحدث بينها بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية بالطرق السلمية وفقا للفقرة ٣ من المادة ٣ من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En su demanda, México invocó, como base de la competencia de la Corte, el artículo 1 del Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre jurisdicción obligatoria para la solución de controversias, en el que se dispone que las controversias relacionadas con la interpretación o aplicación de la Convención serán de jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 248 - واستندت المكسيك في طلبها لإقامة اختصاص المحكمة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا المتعلق بالتسوية الإجبارية للمنازعات والتي تنص على أن ' ' المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية تدخل في الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية``.
    En su demanda, México invocó, como base de la competencia de la Corte, el artículo 1 del Protocolo facultativo de la Convención de Viena sobre jurisdicción obligatoria para la solución de controversias, en el que se dispone que las controversias relacionadas con la interpretación o aplicación de la Convención serán de jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia. UN 221- واستندت المكسيك في طلبها لإقامة اختصاص المحكمة إلى المادة 1 من البروتوكول الاختياري لاتفاقية فيينا المتعلق بالتسوية الإجبارية للمنازعات والتي تنص على أن ' ' المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية تدخل في الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية``.
    392. Argelia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que toda controversia entre dos o más Estados Parte acerca de la interpretación o aplicación de la Convención que no pudiera resolverse mediante la negociación debería someterse a arbitraje o remitirse a la Corte Internacional de Justicia a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. UN 392- ذكرت الجزائر في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، التي تنص على أن أي نزاع بين دولتين أو أكثر بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية ولم تتم تسويته عن طريق التفاوض يحال إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية، بناء على طلب أي من الأطراف في الاتفاقية.
    408. Sudáfrica declaró en su reserva que, en espera de una decisión del Gobierno de la República de Sudáfrica sobre la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia, no se consideraba vinculada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 35, que estipulaban la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia en las diferencias resultantes de la interpretación o aplicación de la Convención. UN 408- وذكرت جنوب أفريقيا في تحفظها أنها، إلى حين تصدر حكومة جمهورية جنوب أفريقيا قرارا بشأن السلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية، لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، التي تنص على السلطة القضائية الملزمة لمحكمة العدل الدولية في الخلافات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية.
    409. La ex República Yugoslava de Macedonia declaró en su reserva que no se consideraba vinculada por el párrafo 2 del artículo 35, que estipulaba que todas las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención deberían remitirse a la Corte Internacional de Justicia. UN 409- وذكرت جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في تحفظها أنها لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة 2 من المادة 35، التي تنص على أن أي نزاع ينشأ بشأن تفسير أو تطبيق الاتفاقية يجوز أن يحال إلى محكمة العدل الدولية.
    El Iraq también formula una reserva al párrafo 1 del artículo 29 de la Convención en relación con el principio del arbitraje internacional con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención. UN كما يبدي العراق تحفُّظاً على الفقرة 1 من المادة 29 من هذه الاتفاقية بشأن مبدأ التحكيم الدولي فيما يتعلق بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية.
    El Gobierno de la República del Níger expresa una reserva con respecto al párrafo 1 del artículo 29, en el que se dispone que toda controversia que surja entre dos o más Estados partes con respecto a la interpretación o aplicación de la Convención que no se solucionen mediante negociaciones se someterá al arbitraje a petición de uno de ellos. UN تعرب حكومة جمهورية النيجر عن تحفظ يتعلق بالفقرة 1 من المادة 29، التي تنص على أن يُعرض للتحكيم أي خلاف ينشأ بين دولتين أو أكثر حول تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ولا يسوى عن طريق المفاوضات، وذلك بناء على طلب واحدة من هذه الدول.
    El 31 de agosto de 2005 declaró que había optado por los siguientes medios para la solución de las controversias relativas a la interpretación o aplicación de la Convención: a) el Tribunal Internacional del Derecho del Mar; b) la Corte Internacional de Justicia. UN وفي 31 آب/أغسطس 2005، أعلنت أنها [اختارت] الوسيلتيـن التاليتـين لتسوية المنازعات المتعلقة بتفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية وهما: (أ) المحكمة الدولية لقانون البحار و (ب) محكمة العدل الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus