"o asociaciones de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو رابطات
        
    • أو جمعيات
        
    • ورابطات
        
    • أو شراكات
        
    • أو الرابطات
        
    • أو الجمعيات التي
        
    Asimismo, el Ministerio, organizaciones no gubernamentales o asociaciones de derechos humanos han organizado en el territorio nacional seminarios de formación sobre derechos humanos. UN وفضلا عن ذلك نظمت حلقات تدريبية حول حقوق اﻹنسان في أرض الوطن بواسطة الوزارة، أو المنظمات غير الحكومية أو رابطات حقوق اﻹنسان.
    El Secretario celebrará consultas con un órgano independiente, cuyo establecimiento podrá facilitar la Asamblea de los Estados Partes, representativo de abogados defensores o asociaciones de defensa. UN ٣ - يتشاور رئيس قلم المحكمة مع هيئة مستقلة تمثل محاميي الدفاع أو رابطات الدفاع، يمكن أن تيسر إنشاءها جمعية الدول اﻷطراف.
    También es frecuente que representantes del sector privado o de la sociedad civil interesados en establecer relaciones de asociación con el Programa de Centros de Comercio o asociaciones de Centros de Comercio se dirijan al PCC. UN وكثيراً ما يتلقى برنامج النقاط التجارية أيضاً طلبات من ممثلي القطاع الخاص أو المجتمع المدني المهتمين بإقامة شراكات مع برنامج النقاط التجارية أو رابطات النقاط التجارية.
    La seguridad social voluntaria se financia con cargo a fondos no estatales, que pueden ser establecidos por organizaciones, grupos de personas o asociaciones de voluntarios. UN وينفذ التأمين الاجتماعي الاختياري عن طريق صناديق مالية غير مركزية يمكن أن تنشئها منظمات أو مجموعة من المواطنين أو جمعيات طوعية.
    En algunos casos, por lo visto algunas personas fueron detenidas por pertenecer a grupos humanitarios o asociaciones de solidaridad. UN وفي بعض الحالات، اعتقل أشخاص على ما يبدو لانتمائهم إلى جماعات إنسانية ورابطات تضامن.
    Se dedicaban grandes esfuerzos a generar vínculos o asociaciones de cooperación con diversas instituciones e industrias. UN وكُرِّس جهد قويّ لإقامة صلات تعاون أو شراكات مع مختلف المؤسسات والصناعات.
    A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las Personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    6. Los Estados Partes deben proporcionar datos sobre el número de organizaciones o asociaciones de niños y jóvenes que existen y el número de miembros que representan. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Los Estados Partes deben proporcionar datos sobre el número de organizaciones o asociaciones de niños y jóvenes que existen y el número de miembros que representan. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Los Estados Partes deben proporcionar datos sobre el número de organizaciones o asociaciones de niños y jóvenes que existen y el número de miembros que representan. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Los Estados Partes deben proporcionar datos sobre el número de organizaciones o asociaciones de niños y jóvenes que existen y el número de miembros que representan. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    6. Los Estados partes deben proporcionar datos sobre el número de organizaciones o asociaciones de niños y jóvenes que existen y el número de miembros que representan. UN 6- ينبغي أن تقدم الدول الأطراف بيانات عن عدد منظمات أو رابطات الطفولة والشباب وعدد أعضائها.
    Con respecto a otras organizaciones o asociaciones de la sociedad civil, como las ONG, los sindicatos y las entidades del sector privado, la participación suele ser voluntaria y está regulada por la legislación. UN وفيما يتعلق بمنظمات أو رابطات المجتمع المدني الأخرى، مثل المنظمات غير الحكومية والنقابات وهيئات القطاع الخاص، كثيراً ما تكون المشاركة طوعية وتنظمها القوانين.
    11. Los principios de participación se refieren a la adopción de decisiones, la difusión de conocimientos, los servicios a la comunidad y la formación de movimientos o asociaciones de personas de edad avanzada. UN ١١ - وتتناول المبادئ المتعلقة بالمشاركة اتخاذ القرارات، ونشر المعرفة، والخدمة المجتمعية، وتشكيل حركات أو رابطات خاصة بكبار السن.
    En este caso, los facilitadores -que podrían ser empresas intermediarias o asociaciones de pequeños usuarios- podrían desempeñar un papel importante al utilizar colectivamente los sistemas de reservas y realizar todas las reservas para sus empresas suscriptoras, aprovechando de ese modo las menores tarifas de reserva aplicadas a los grandes clientes. UN ويمكن هنا لجهات التيسير - التي تتخذ شكل شركــــات وسيطـــة أو رابطات مستعملين صغار - أن تنهض بدور هام في ربط أنفسها بنظم الحجز وإجراء جميع عمليات الحجز لصالح الشركات المشتركة فيها، فتستفيد بذلك من رسوم الحجز المخفضة المرتبطة بعدد عمليات الحجز.
    El autor añade que siempre ha participado en las actividades organizadas por los partidos políticos o asociaciones de la diáspora congoleña en Suiza. UN ويضيف أنه يشارك دائماً في الأنشطة التي تنظمها الأحزاب السياسية أو جمعيات الشتات الكونغولي في سويسرا.
    Las mismas condiciones dramáticas que caracterizan tales lugares han sido objeto de varias denuncias de organizaciones o asociaciones de defensa de los derechos humanos. UN وكانت هذه الظروف المأساوية ذاتها التي تتسم بها تلك الأماكن كل عدة إدانات صدرت عن منظمات أو جمعيات للدفاع عن حقوق الإنسان.
    La experiencia demuestra que los ejemplos más destacados de mejora de barrios de chabolas se han producido a nivel comunitario, donde organizaciones de habitantes de esos barrios, por ejemplo, en forma de consejos locales o asociaciones de vecinos, han creado sus propias capacidades para mejorar sus hogares y vecindarios. UN واتضح من التجربة أن أبرز الأمثلة على تحسين أوضاع أحياء الفقراء هو ما جرى على صعيد المجتمع المحلي حيث نجحت المنظمات التي ولدت من أوساط سكان أحياء الفقراء، التي اتخذت شكل المجالس القروية أو جمعيات سكان أحياء الفقراء، على سبيل المثال، في بناء قدراتها على تحسين منازلهم وأحيائهم.
    Al parecer en algunos casos se detuvo a algunas personas por pertenecer a grupos humanitarios o asociaciones de solidaridad. UN وفي بعض الحالات، كان الناس فيما يبدو يعتقلون لانتمائهم إلى الجماعات الإنسانية ورابطات التضامن.
    Al parecer en algunos casos se detuvo a algunas personas por pertenecer a grupos humanitarios o asociaciones de solidaridad. UN وفي بعض الحالات، كان الناس فيما يبدو يعتقلون لانتمائهم إلى الجماعات الإنسانية ورابطات التضامن.
    Existen varias redes o asociaciones de amplias bases, como el Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua Potable y el Saneamiento, la Asociación Mundial para el Agua, la Gender and Water Alliance y el Consejo Mundial del Agua, así como organizaciones no gubernamentales tales como WaterAid, Oxfam y Care International, entre otras. UN وتوجد عدة شبكات أو شراكات عريضة القاعدة، منها المجلس التعاوني المعني بمياه الشرب والمرافق الصحية، والشراكة العالمية المعنية بالمياه، والتحالف المعني بالمسائل الجنسانية والمياه، والمجلس العالمي للمياه، ومنظمات غير حكومية مثل منظمة المعونة في مجال المياه، وأوكسفام، ومنظمة " كير " الدولية، وغيرها.
    Esta experiencia debe profundizarse y para ello se están barajando varias opciones, incluida la celebración de asociaciones específicas (o asociaciones de asociaciones) relativas a cada grupo de decisiones de política. UN وينبغي أن تنقل هذه الخبرة إلى المرحلة التالية، التي توجد بشأنها عدة خيارات مطروحة، من بينها شراكات مكرسة (أو شراكات للشراكات) لكل مجموعة من القرارات المتصلة بالسياسات.
    A este respecto, el Comité observa que uno de los Principios de las Naciones Unidas para las Personas de Edad que los gobiernos debían incorporar a sus programas nacionales es que las personas de edad deben estar en situación de crear movimientos o asociaciones de personas de edad. UN وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن أحد مبادئ اﻷمم المتحدة المتعلقة بكبار السن، الذي تشجﱠع الحكومات على إدراجه في برامجها الوطنية، هو وجوب تمكين كبار السن من تشكيل الحركات أو الرابطات الخاصة بهم.
    b) El derecho a afiliarse a sindicatos y a otras organizaciones o asociaciones de su elección, así como a participar en sus actividades. UN " )ب( الحق في الانضمام الى النقابات وغيرها من المنظمات أو الجمعيات التي يختارونها، والاشتراك في أنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus