ii) La etapa siguiente consiste en descubrir cualesquiera fondos o bienes de la entidad designada. | UN | `2 ' والمرحلة التالية هي تحديد أموال أو ممتلكات الكيان المصنف. |
Esos mismos grupos, en estos 40 años, realizaron 190 actos terroristas, contra personas o bienes de terceros países radicados en territorio norteamericano. | UN | وقد قامت هذه الجماعات نفسها، في هذه السنوات الأربعين، بارتكاب 190 عملا إرهابيا ضد أشخاص أو ممتلكات لبلدان ثالثة في أراضي الولايات المتحدة. |
Las autoridades de la República Checa aún no pueden congelar incondicionalmente, con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, los fondos o bienes de terroristas y de quienes financian el terrorismo y de las organizaciones terroristas. | UN | سلطات الجمهورية التشيكية ليست قادرة بعد، في جميع الحالات، على تجميد أموال أو ممتلكات الإرهابيين أو من يمولون العمليات الإرهابية، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Cumple funciones de equipo de reacción rápida para responder a los incidentes de seguridad o situaciones de emergencia que afectan a funcionarios o bienes de las Naciones Unidas. | UN | ويعمل بوصفه فريقا للرد السريع في حال حدوث حوادث أمنية أو طوارئ تطال موظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها. |
Si en los delitos descritos en los artículos precedentes, además del atentado a la integridad moral, se produjese lesión o daño a la vida, integridad física, salud, libertad sexual o bienes de la víctima o de un tercero, se castigarán los hechos separadamente con la pena que les corresponda por los delitos o faltas cometidos. | UN | إذا حدثت في الجرائم الموصوفة في المواد السابقة، باﻹضافة إلى التعدي على السلامة المعنوية، إصابة أو ضرر للحياة أو السلامة الجسدية أو الصحة أو الحرية الجنسية أو الممتلكات الخاصة بالضحية أو بطرف ثالث، يعاقب على هذه اﻷفعال على حدة بالعقوبات المقررة لها نظير الجرائم أو المخالفات المرتكبة. |
En las Antillas Neerlandesas, los artículos 4 y 4 b) de la Ley de Divisas contienen disposiciones relativas a la congelación de cuentas y haberes en bancos e instituciones financieras, las cuales deben informar al Banco Central de si tienen o no cuentas o bienes de personas enumeradas en el decreto ministerial. | UN | وفي جزر الأنتيل الهولندية، تتضمن المادتان 4 و 4 (ب) من قانون مبادلة العملات الأجنبية أحكاما بشأن تجميد الحسابات والأصول في المصارف والمؤسسات المالية التي يشرف عليها المصرف المركزي بقطع النظر عما إذا كان لديها حسابات أو أصول للأشخاص المشار إليهم في الأمر الوزاري. |
Gracias al contrabando, muchos productos industriales o bienes de consumo como el cemento, la sal u otros artículos domésticos y sanitarios, procedentes respectivamente de Zambia, Tanzanía y Kenya, ingresan sin demasiada dificultad en Burundi, entre otras vías por el lago Tanganica. | UN | وبفضل عمليات تهريب البضائع، فإن منتجات صناعية عديدة أو سلع استهلاكية مثل الاسمنت أو الملح أو غيرهما من اﻷدوات المنزلية أو الصحية، ترد على التوالي من زامبيا وتنزانيا وكينيا، وتدخل دون صعوبة كبيرة إلى بوروندي عن طريق عدة طرق من بينها طريق بحيرة تنجانيقا. |
a) Dinero, comprendidos los intereses devengados por éste, o bienes de terroristas; | UN | (أ) أي أموال نقدية، مع أي فائدة متراكمة أو ممتلكات ذات صلة بالإرهاب؛ |
c) Un derecho o interés del Estado respecto de la administración de bienes, como bienes en fideicomiso, bienes integrantes de la masa de la quiebra o bienes de una sociedad en caso de disolución. | UN | (ج) حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات مؤتمن عليها أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
c) un derecho o interés del Estado respecto de la administración de bienes, tales como bienes en fideicomiso, bienes integrantes de la masa de la quiebra o bienes de una sociedad en caso de disolución. | UN | (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
c) un derecho o interés del Estado respecto de la administración de bienes, tales como bienes en fideicomiso, bienes integrantes de la masa de la quiebra o bienes de una sociedad en caso de disolución. | UN | (ج) أو حق أو مصلحة للدولة في إدارة ممتلكات مثل ممتلكات الائتمان أو أموال شخص مفلس أو ممتلكات شركة في حالة تصفيتها. |
Las personas físicas y jurídicas mencionadas tendrán la obligación de informar a la CENTIF de las operaciones realizadas de esa manera, aun cuando haya sido imposible suspender su realización o, si después de realizadas, se descubre que correspondían a sumas de dinero o bienes de otro tipo de origen sospechoso. | UN | الأشخاص الطبيعيون والاعتباريون المذكورون سابقا ملزمون بإبلاغ الخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية بتلك العمليات، حتى وإن كان من غير الممكن تأجيل تنفيذها أو إذا تبين، بعد تنفيذ العمليات، أنها تتعلق بمبالغ مالية أو ممتلكات أخرى ذات مصدر مشبوه. |
c) La posesión o utilización de recursos, derechos o bienes de cualquier naturaleza, teniendo conocimiento, en el momento de la recepción o con posterioridad a ella, de que proceden o representan el producto del delito;” | UN | )ج( حيازة أو استعمال أموال أو حقوق أو ممتلكات أيا كان نوعها ، مع العلم وقت تلقيها أو بعد ذلك ، بأنها متأتية من الجريمة أو بأنها من متحصلات الجريمة ؛ |
c) La posesión o utilización de recursos, derechos o bienes de cualquier naturaleza, teniendo conocimiento, en el momento de la recepción o con posterioridad a ella, de que proceden o representan el producto del delito; | UN | )ج( حيازة أو استخدام أموال أو حقوق أو ممتلكات ، أيا كان نوعها ، مع العلم ، وقت تلقيها أو بعد ذلك ، بأن تلك اﻷموال أو الحقوق أو الممتلكات متأتية من جريمة أو تمثل عائدات اجرامية ؛ |
:: Investigación de incidentes o accidentes que afecten a personal o bienes de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في أي حالات/حوادث تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها |
:: Investigación de incidentes o accidentes que afecten a personal o bienes de las Naciones Unidas | UN | :: التحقيق في أي حالات/حوادث تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها |
Investigación de incidentes o accidentes que afecten a personal o bienes de las Naciones Unidas | UN | التحقيق في أي حالات/حوادث تتعلق بموظفي الأمم المتحدة أو ممتلكاتها |
Por lo tanto, los ataques indiscriminados, como los ataques deliberados contra la población civil y/o bienes de carácter civil, constituyen un crimen de guerra. | UN | ومرة أخرى، يشكل شنّ هجوم عشوائي، كالاستهداف المتعمد للمدنيين و/أو الممتلكات المدنية، جريمة حرب. |
Según el proyecto de ley, " es un acto de terrorismo cualquier actividad cuyo propósito sea ocultar o disimular la naturaleza, la ubicación, la fuente o la propiedad de fondos, valores o bienes de cualquier tipo a sabiendas de que serán utilizados, en todo o en parte, para cometer cualquiera de los actos de terrorismo mencionados anteriormente " . | UN | وينص مشروع القانون على أن " إخفاء أي أموال أو أصول أو ممتلكات أو تغيير طبيعتها أو موقعها أو مصدرها على أنها تستخدم، كلية أو جزئيا من أجل ارتكاب الأعمال المذكورة أعلاه، هي أيضا أعمال إرهابية " . |
18. Con respecto al apartado a) de la recomendación 87, se expresó preocupación por la posibilidad de que la referencia a " existencias o bienes de consumo " pudiera crear confusión, dado que los mismos bienes corporales podían ser a la vez existencias para el vendedor y bienes de consumo para el comprador. | UN | 18- وفيما يتعلق بالفقرة الفرعية (أ) من التوصية 87، أُعرب عن القلق من أن الإشارة إلى " مخزون أو سلع استهلاكية " قد توقع في اللبس، لأن الموجودات الملموسة نفسها قد تكون مخزونا بالنسبة إلى البائع وسلعا استهلاكية بالنسبة إلى المشتري. |
En ejercicio del deber de supervisión, cualquiera de los cónyuges podrá solicitar, al Juez que prevenga o corrija los actos o procedimientos del otro que considere perjudiciales para la persona o bienes de sus hijos. | UN | ويستطيع أي الزوجين، ممارسةً لواجب الإشراف، التقدم إلى القضاء بطلب لتدارك أو تصحيح أي مسلك أو أفعال من جانب الطرف الآخر يعتبرها الطرف الأول ضارة بشخص الأبناء أو ممتلكاتهم. |
Prevención de la transferencia de fondos o bienes de origen ilícito | UN | منع احالة الأموال أو الموجودات ذات المنشأ غير المشروع |