"o cambios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أو تغييرات
        
    • أو تغيير
        
    • أو التغييرات
        
    • أو تغيرات
        
    • أو التغيرات
        
    • أو إجراء تغييرات
        
    • أو تغير
        
    • أو تعديلات
        
    • أو بأي تغيير
        
    • أو حدوث تغيرات
        
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN :: الولاية: فروق تسببت فيها تغييرات في نطاق أو مدى الولاية أو تغييرات في الإنجازات المتوقعة، وفقا لما تحدده الولاية؛
    Y esto no incluye fusiones o cambios de nombre o cambios de bandera. TED وهذا لا يشمل اندماج أو تغيير اسم أو تغييرات في الأعلام.
    Además, no se deben introducir mejoras o cambios en la manera de tratar los asuntos en detrimento de los intereses o inquietudes de los Estados Miembros. UN وباﻹضافة إلى ذلك فإن تحسين أو تغيير أسلوب عمل اللجنة ينبغي ألا يتم على حساب مصالح الدول اﻷعضاء أو اهتماماتها.
    “Los indicadores son mediciones de los resultados o cambios que debe producir una actividad. UN " المؤشرات هي مقاييس للنتائـج أو التغييرات التي يستهدف نشاط ما تحقيقها.
    Se evalúa el deterioro del valor cuando se producen hechos o cambios de las circunstancias que indican que podría no recuperarse el valor en libros. UN وتجرى تقييمات اضمحلال القيمة عند وقوع أحداث أو تغيرات في الظروف تشير إلى أن القيمة الدفترية قد لا تكون قابلة للاسترداد.
    Del mismo modo, la destrucción y degradación provocadas por las actividades nocivas en la mencionada zona se traducen en daños, trastornos o cambios en el medio ambiente, principalmente relacionados con el suelo, el clima y el ruido. UN وبالمثل، فإن مظاهر التدمير والتدهور الناجمين عن الأنشطة السلبية في المناطق التي خضعت للرصد تتجلى في الأضرار، أو الاضطرابات، أو التغيرات التي لحقت بالبيئة، وبالدرجة الأولى الأرض، والمناخ، والضوضاء.
    Para seguir siendo pertinentes, las Naciones Unidas deben llevar a cabo ajustes o cambios estructurales fundamentales, que ya no pueden abordarse mediante reformas ad hoc o parciales. UN ولكي تحافظ اﻷمم المتحــدة على أهميتها يجب أن تقــــوم بإجراء تكييفات أو تغييرات هيكليـــة أساسية لا يمكن بعد اﻵن معالجتها بإصلاحات آنية متقطعــــة.
    Asimismo, mantendré informada a la Asamblea acerca de cualquier adición o cambios que se produzca. UN وسأبلغ الجمعية أيضا بأي إضافات أو تغييرات.
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN • الولاية: الفروق المترتبة على تغييرات في حجم أو نطاق الولاية، أو تغييرات الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛
    Cualesquiera medidas o cambios relacionados con el aborto que se introduzcan en el sistema de salud se pueden determinar únicamente a nivel nacional o local de conformidad con el proceso legislativo nacional. UN وأية تدابير أو تغييرات تتصل بالاجهاض في اطار نظام الرعاية الصحية لا يمكن أن تتقرر إلا على المستوى الوطني أو المحلي ووفقا للتشريع الوطني.
    Prestamos a los inspectores nuestra activa cooperación de manera que pudieron verificar sin tropiezos la verificación de la información sobre el diseño con respecto a toda modificación de las instalaciones o cambios de las condiciones de funcionamiento. UN وقدمنا تعاونا جادا للمفتشين بما يمكنهم من القيام في يسر بالتحقق من المعلومات المتصلة بتصميم أية تعديلات أو تغييرات للمرافق في ظروف التشغيل.
    Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الولاية: نجمت هذه الفروق عن تغيير حجم الولاية أو نطاقها أو تغيير الإنجازات المتوخاة في إطار الولاية؛
    :: Mandato:diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN :: الفروق المتصلة بالولاية: هي الفروق المترتبة على تغيير حجم أو نطاق الولاية، أو تغيير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛
    :: Mandato: diferencias causadas por cambios en la escala o alcance del mandato o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN الولاية: نجمت هذه الفروق عن تغيير حجم الولاية أو نطاقها أو تغيير الإنجازات المتوخاة بدافع الولاية؛
    En un registro de los reglamentos se consignará la fecha, el tema y las enmiendas o cambios que se efectúen y la derogación o la suspensión del reglamento de que se trate. UN ويبين سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها.
    En un registro de los reglamentos se consignará la fecha, el tema y las enmiendas o cambios que se efectúen y la derogación o la suspensión del reglamento de que se trate. UN ويبيِّن سجل للقواعد التنظيمية تاريخ إصدارها وموضوعها والتعديلات أو التغييرات المدخلة عليها أو إلغاءها أو تعليقها.
    Parecía, sin embargo, que en algunos casos la distribución de las adiciones o cambios a la Lista no se había hecho en fecha oportuna. UN ورغم ذلك، بدا في بعض الحالات أن تعميم الإضافات أو التغييرات على القائمة لم يتم في الوقت المناسب.
    A menudo, suelen aparecer como pérdida de tiempo o cambios súbitos en las identidades de la gente alrededor nuestro. Open Subtitles عادةً ما يأخذ هذا شكل زمن مفقود.. أو تغيرات مفاجئة بهويات الناس حولنا
    Actualmente el Departamento de Seguridad carece de procedimiento estándar para regular cuestiones concretas relacionadas con la gestión y el análisis de la información sobre seguridad generada por vertientes diversas o cambios operacionales. UN 955 - ولا تتوفر حاليا إدارة السلامة والأمن على أية إجراءات معيارية تنظم المسائل المحددة المتعلقة بإدارة وتحليل المعلومات الأمنية المتولدة عن مختلف الأبعاد أو التغيرات التشغيلية.
    Los objetivos y las metas mundiales han permanecido demasiado tiempo en un plano mundial e intergubernamental; en demasiados casos no han tenido efecto alguno respecto de formulación de políticas, asignaciones de recursos o cambios institucionales a nivel nacional y subnacional. UN وقد ظلّت الأهداف والغايات العالمية على الصعيدين العالمي والحكومي الدولي لفترة أطول من اللازم؛ وفي حالات أكثر مما ينبغي، لم تحدث أي تأثير من ناحية صنع السياسات أو تخصيص الموارد أو إجراء تغييرات مؤسسية على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    :: Mandato: diferencias debido a cambios en la escala o el ámbito del mandato, o cambios en los logros previstos determinados por el mandato; UN :: الفروق المتصلة بالولاية: هي الفروق المترتبة على تغير حجم أو نطاق الولاية، أو تغير الإنجازات المتوقعة بموجب الولاية؛
    1. Todo miembro o suplente podrá proponer a la secretaría adiciones o cambios al programa provisional de una reunión que se incorporarán al proyecto de programa a condición de que el miembro o suplente lo notifique a la secretaría al menos cuatro semanas antes de la fecha fijada para la apertura de la reunión. UN 1- يجوز لأي عضو أو عضو مناوب أن يقترح على الأمانة إضافات أو تعديلات على جدول الأعمال المؤقت لأحد الاجتماعات، فتدرج في جدول الأعمال المقترح، شريطة أن يخطر العضو أو العضو المناوب الأمانة بذلك قبل أربعة أسابيع على الأقل من التاريخ المقرر لافتتاح الاجتماع.
    Notificación de las definiciones nacionales o cambios de importancia en las definiciones nacionales conforme a lo dispuesto en el artículo 3 UN والتخلص منها عبر الحدود إخطار بالتعاريف الوطنية أو بأي تغيير هام في التعاريف الوطنية
    Las inquietudes respecto de la inestabilidad política, la posibilidad de expropiación o cambios bruscos en las políticas de tributación o las leyes sobre la repatriación de las utilidades, por ejemplo, impedían que se realizaran inversiones extranjeras en gran escala (Warhurst y Bridge, 1997). UN ومثال ذلك أن القلق إزاء الاضطراب السياسي، وإمكانية نزع الملكية أو حدوث تغيرات مفاجئة في السياسات الضريبية أو القوانين المتعلقة بإعادة اﻷرباح إلى الوطن قد حالت دون حدوث الاستثمار اﻷجنبي على نطاق واسع )وارهرست وبريدج، ١٩٩٧(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus